Beispiele für die Verwendung von "молодёжью" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle51 jeunesse43 andere Übersetzungen8
Но новое руководство хочет провести различия между террористами аль-Каиды, религиозными консерваторами и разочарованной пуштунской молодежью внутри Пакистана. Mais le nouveau gouvernement souhaite faire la différence, au Pakistan, entre les membres d'al-Qaïda d'une part et les conservateurs religieux et les jeunes Pashtouns désillusionnés de l'autre.
МЕЛЬБУРН - Утомленным и пресыщенным политикам и аналитикам, для того чтобы поверить в будущее, нет ничего лучше общения с умной и идеалистичной молодежью. MELBOURNE - Rien ne vaut les échanges avec de jeunes gens brillants qui ont des idéaux pour rendre confiance en l'avenir à des responsables et commentateurs politiques las et désabusés du monde.
При отсутствии локального подхода взаимодействие с правоохранительными органами сегодня сводится к напряженным, конфликтным ситуациям, усиливая конфронтационную атмосферу между взбунтовавшейся молодежью и полицией. En l'absence d'une approche basée sur la proximité avec les différentes communautés, les interactions avec les représentant de la loi se limitent aujourd'hui à des situations tendues et conflictuelles, qui renforcent l'atmosphère de confrontation entre les jeunes rebelles et la police.
Именно это необходимо для истинного транснационального ведомого молодежью движения, которое работает, чтобы активно продвигать демократическую культуру - и это непременно больше, чем просто выборы. Et ce dont on a besoin est un vrai mouvement transnational mené par des jeunes qui travaille à prôner activement la culture démocratique, qui nécessairement ne se limite pas à des élections.
Что еще более важно, Ан знает, как разговаривать с людьми, которые недовольны жесткой экономией и бизнес-средой в Южной Корее, в частности с южнокорейской молодежью. Plus important encore, Ahn sait comment s'adresser à une population frustrée par la rigidité et l'environnement économique sud-coréen, notamment chez les jeunes de Corée du Sud.
Но решить эту проблему можно, поощряя увеличение сбережений на обеспечение старости сегодняшней молодежью и людьми среднего возраста, а также продолжением трудовой деятельности после 65 лет. Mais cette inquiétude peut être gérée aujourd'hui par une épargne accrue de la part des populations jeunes et d'âge moyen préparant leur retraite et en travaillant au-delà de l'âge de 65 ans.
В случае Египта, Западу необходимо работать со всеми тремя ведущими политическими силами - военными, "Братством" и городской молодежью - поскольку ни одно краткосрочное решение не придет в форме единственного варианта. L'Occident devrait travailler avec les trois forces politiques dominantes en Egypte - l'armée, les Frères musulmans et les jeunes des classes moyennes - parce qu'aucune de ces forces ne peut à court terme être à elle toute seule constituer une solution.
Но более агрессивные настроения и кратковременный союз между разочарованной молодежью и гораздо более опытными взрослыми политиками не только создаст серьезную оппозицию PRONACO, но и может вызвать новый конфликт в Западной Африке, если разногласия перерастут в вооруженные столкновения. Mais un endurcissement de l'état d'esprit dans les états du nord, ainsi qu'un armistice consenti entre ses jeunes désillusionnés et ses chefs de guerre politique plus âgés mais bien plus expérimentés, consisteront non seulement un adversaire de taille pour PRONACO, mais ils pourraient plonger l'Afrique occidentale dans le chaos si les choses dégénéraient en un conflit de front.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.