Beispiele für die Verwendung von "мотивированное" im Russischen

<>
Заключительной проблемой, способствующей слабости в глобальном совокупном спросе, было массивное наращивание развивающимися рынками золотовалютных резервов - частично мотивированное неумелым управлением кризисами 1997-98 гг. в странах Восточной Азии Международным валютным фондом и американским министерством финансов. Le dernier problème qui a contribué à la faiblesse de la demande globale a été l'accumulation massive des réserves de change de la part des marchés émergents - en partie motivée par la mauvaise gestion de la crise de 1997-98 en Extrême-Orient par le Fonds Monétaire International et le Ministère des Finances américain.
Как мотивировать делать это бесплатно? Alors, comment allons-nous les motiver à le faire gratuitement ?
Вот вопрос, мотивирующий мои исследования: Et la question qui motive mes recherches est la suivante :
Как мотивировать людей бесплатно переводить интернет? Comment allons-nous motiver les gens à traduire le Web gratuitement ?
Иными словами, используйте фиксацию ребенка, чтобы мотивировать его. En d'autre termes, utilisez cette fixation afin de motiver l'enfant.
Людей, выросших в такой парадигме, это может мотивировать. Les gens qui ont grandi dans un tel paradigme pourrait le trouver motivant.
СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам. Les médias prétendent que cette politique est motivée par le respect dû aux victimes présumées.
На этот раз мотивированная группа заткнула другую группу за пояс. Cette fois, le groupe motivé a botté le cul de l'autre groupe.
И это очень сильно мотивирует людей искать самые лучшие статьи Et ça motivait vraiment les gens à chercher les meilleures histoires.
Сейчас он не думает о своей семье, он мотивирует сам себя. Il ne pense plus à sa famille maintenant, et il est entrain de se motiver.
Если вам интересно, почему пациенты мотивированы и хотят помогать, подумайте об этом. Parce que si vous vous demandez ce qui motive les patients, pensez à cela.
Обоих мотивировала забота о правах человека и демократии, а также, наверное, геополитические соображения. Tous deux sont avant tout motivés par des raisons liées aux droits de l'homme et à la démocratie, et peut-être aussi par des considérations géopolitiques.
Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы? Quand vous sortez les gens de l'esclavage pour travailler pour eux-mêmes, sont-ils motivés?
Хотя и мотивируемая наилучшими побуждениями, надежда реанимации плана дорожной карты никаким образом не соответствует реальности. Même s'il est motivé par les meilleures intentions du monde, l'espoir de ressusciter la feuille de route n'a rien de réaliste.
К счастью, не прибыль мотивирует наиболее значительные достижения в науке, а само стремление к знаниям. Heureusement, ce qui motive les avancées les plus significatives en matière de connaissances n'est pas le profit, mais la propre poursuite de la connaissance.
Даже если эти инициативы и мотивированы соперничеством между партиями, они, тем не менее, вызывают главный вопрос: Même si toutes ces initiatives sont essentiellement motivées par des rivalités entre partis, elles posent une question fondamentale :
Тем не менее, ожидается, что ее опасная идеология выживет, и будет мотивировать негосударственные субъекты, спонсируемые государством. Il est pourtant tout aussi probable que son idéologie dangereuse se perpétue et motive des acteurs non étatiques soutenus par des États.
Он может помочь вам ставить цели и следить за их достижением, он может помочь мотивировать вас. Il pourrait vous aider à vous fixer des objectifs et suivre vos progrès, et il vous aiderait à vous motiver.
Среди таких людей наиболее мотивированной является молодёжь (полмиллиона молодых жителей ЕС уже обучаются не в своей стране). Parmi eux, les jeunes européens sont les plus motivés (500 000 jeunes de l'Union européenne étudient déjà à l'étranger).
В итоге игроки решили эту проблему путём спонтанно созданной системы, которая честно и прозрачно мотивировала каждого их них. Alors les joueurs ont contourné ce problème en inventant spontanément un système pour se motiver mutuellement, équitablement et de façon transparente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.