Beispiele für die Verwendung von "мохаммеда" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle30 mohammed22 andere Übersetzungen8
У нобелевского лауреата, либерального реформатора Мохаммеда эль-Барадеи мало общего с Ахмедом эль-Зиндом, главой Судейского клуба и сторонника Мубарака. Le prix Nobel Mohamed ElBaradei, réformateur libéral, a peu de choses en commun avec Ahmed El-Zind, chef du Club des juges d'Égypte et fidèle de Moubarak.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда. Les chefs des partis religieux ont rapidement exprimé leur désaccord avec les idées de Mohammad.
В 1953 год, когда американское ЦРУ организовало переворот, и сместило лидера, избранного демократическим путем, доктора Мохаммеда Мосаддыка. Cela remonte à 1953 quand la CIA américaine entreprit un coup et détrôna un leader élu de façon démocratique, Dr. Mossadegh.
Пакистанские СМИ напомнили всем известное высказывание Мохаммеда Икбаля, поэта-философа, который придумал идею независимого мусульманского государства в Пакистане. Les médias Pakistanais ont exploité sous une nouvelle forme un commentaire bien connu de Mohammad Iqbal, le poète philosophe qui évoquait l'idée d'un état musulman indépendant au Pakistan.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие. Pour le président égyptien Mohamed Morsi, cet impératif impliquait de maitriser la foule en colère qui a récemment attaqué l'ambassade américaine plutôt que de se contenter de condamner la violence.
Успех президента Египта Мохаммеда Морси в посредничестве между Израилем и ХАМАСом продемонстрировал, что исламисты могут быть гибкими - даже когда дело доходит до Израиля. La médiation réussie du président égyptien Mohamed Morsi entre Israël et le Hamas démontre que les islamistes peuvent être flexibles - même lorsque Israël est concerné.
Они должны были быть освобождены в обмен на свергнутого шаха Мохаммеда Резы Пехлеви, бежавшего после революции в США, которые были покровителем его режима в течение десятилетий. Ils devaient être libérés en échange du Shah, Mohammad Reza Pahlavi, qui, après la révolution, avait fui aux États-Unis, qui soutenaient son régime depuis plusieurs décennies.
Тем не менее, огромная надежда слышится в резонансе пакистанских СМИ, а так же в энергии, с которой правовое сообщество в прошлом марте восстановило в должности Верховного судью Ифтихара Мохаммеда Чоудри. Il y a beaucoup d'espoir malgré tout dans le dynamisme des médias pakistanais et dans l'énergie déployée par la communauté juridique en mars dernier pour redonner son siège de Président de la Cour Suprême à Iftikhar Mohammad Chaudhry.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.