Beispiele für die Verwendung von "мочевых пузырей" im Russischen

<>
На пациентах мы использовали ещё одну технологию, касающуюся мочевых пузырей. Une autre technologie que nous avons utilisée chez certains patients implique même des vessies.
Количество молекул в стакане воды намного больше числа стаканов или мочевых пузырей в мире, и, конечно, нет ничего особенного в Кромвеле или в мочевых пузырях. Le nombre de molécules par verre est considérablement supérieur au nombre de verres ou de vessies dans le monde - et bien sûr, Cromwell n'a rien d'exceptionnel ni les vessies.
У нее не было нормального мочевого пузыря. Sa vessie n'était pas normale.
Мочевой пузырь - это один из таких органов. La vessie est un de ces organes.
Внутреннюю часть мы покрываем выстилающими клетками мочевого пузыря. Nous enrobons l'intérieur avec une couche de cellules de vessie.
Потом мы берем подложку, которой придается форма мочевого пузыря. Ensuite nous prenons un échafaudage que nous modelons comme une vessie.
Так что, мочевой пузырь, определенно, немного сложнее чем другие структуры. Les vessies sont sans aucun doute un petit peu plus complexes que les autres structures.
Это канал, который соединяет мочевой пузырь с наружной частью тела. C'est le canal qui relie la vessie à l'extérieur du corps.
Мы взяли маленький кусочек мочевого пузыря пациента, - размером меньше половины почтовой марки. Nous prenons un très petit échantillon de la vessie d'un patient encore une fois moins que la moité d'un timbre poste.
Но это сложно, если у тебя врождённая расщелина позвоночника, и твои почки и мочевой пузырь не работают. C'était dur a l'époque alors que j'étais né avec un spina bifida et que mes reins et ma vessie ne fonctionnaient pas.
Многие находят спасение в наушниках, но они превращают открытое общественное пространство, как это, общие звуковые пространства, в миллионы крошечных, персональных звуковых пузырей. Beaucoup de gens se réfugient dans des casques, mais ils transforme de grands espaces comme celui-ci, des paysages sonores partagés, en des millions de toutes petites bulles de son personnelles.
Уже сейчас на некоторых мелких озёрах Аляски метан активно выделяется из воды в виде пузырей. Déjà, dans certains lacs peu profonds d'Alaska, le méthane sort de l'eau en bouillonnant.
Фрай Отто использовал чертежи и модели пенных пузырей для создания Концертного Зала в Мангейме. Frei Otto commenca à utiliser des diagrammes de bulles de mousse et des modèles de bulle de mousse pour produire sa Salle de Concert de Manheim.
Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой. Le Japon n'aurait-il jamais connu de bulles de l'immobilier et des marchés boursiers, l'ascension fulgurante de son géant de voisin, la Chine, aurait tout de même représenté un énorme défi.
Несомненно, Китай может иметь устойчивую тенденцию к возникновению пузырей, частично потому, что люди в странах с быстро развивающейся экономикой становятся менее осторожными. Il est vrai que la Chine a une forte tendance à créer des bulles et ceci en partie parce que dans les économies à forte croissance, les individus deviennent moins attentifs aux risques.
Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка. Personne n'a réussi à éliminer les bulles des économies dans lesquelles les marchés étaient laissés à eux seuls.
Центральные банки лучше справлялись с ограничением иррационального изобилия рынков в периоды пузырей - ограничивая доступность кредитов и повышая процентные ставки, чтобы обуздать экономику - чем с продвижением инвестиций в периоды рецессий. Les banques centrales réussissent mieux à contenir l'exubérance irrationnelle des marchés lors d'une bulle - en limitant la disponibilité du crédit ou en augmentant les taux d'intérêt pour ralentir l'économie - qu'à relancer les investissements en période de récession.
Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей. C'est pour cela qu'une bonne politique monétaire doit empêcher la survenue des bulles.
Дешевые деньги при ограниченных точках инвестиций теперь являются риском создания пузырей собственности и избыточных промышленных мощностей. L'argent bon marché aux opportunités d'investissement limitées risque maintenant d'alimenter la bulle immobilière et la surcapacité industrielle.
В действительности, как МВФ показал в своих Перспективах развития мировой экономики, эти потоки чреваты раздуванием пузырей активов, затрудняют странам проведение независимой монетарной политики, а также вызывают повышение курса национальной валюты и приводят к связанным с этим потерям в конкурентоспособности экспорта. Dans ses Perspectives économiques mondiales, le FMI montre que ces flux peuvent donner naissance à des bulles d'actifs, ce qui rend plus difficile la mise en oeuvre d'une politique monétaire indépendante et entraîne une appréciation de la monnaie - d'où une perte de compétitivité sur les marchés extérieurs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.