Beispiele für die Verwendung von "мужская" im Russischen mit Übersetzung "masculin"

<>
Скорее даже удовольствие и сексуальность, как мужская, так и женская, не должны демонстрироваться без разбора - что может быть просто губительно - таким образом, чтобы все могли их видеть. mais plutôt que le plaisir et la sexualité, tant masculins que féminins, ne devraient pas être étalés de façon légère - et éventuellement destructrice - aux yeux de tous.
Это будет способствовать установлению большей симпатии к женщинам и мужчинам с различными потребностями и устремлениями и большего сопереживания этим потребностям и устремлениям - а также более глубокого понимания того, что мужская парадигма не является единственно правильным взглядом, с которым можно жить и преуспевать в науке. Cela encouragerait une plus grande sympathie envers les différents besoins et impulsions des hommes et des femmes, et une meilleure appréciation du fait que le paradigme masculin n'est pas le seul paradigme valable au sein on devrait vivre notre vie et exceller dans la recherche scientifique.
Я говорил о слабости мужской сексуальности. Et j'ai parlé des faiblesses de la sexualité masculine.
Пыльца переносит мужские клетки от одного цветка к другому. Il transporte les cellules sexuelles masculines d'une fleur à une autre.
"Михаил" - это мужское имя, но "Мишель" - это женское имя. "Michael" est un nom masculin, mais "Michelle" est un nom féminin.
Когда мужской мозг работает хорошо, он работает исключительно хорошо. Quand le cerveau masculin fonctionne bien, il fonctionne extrêmement bien.
Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол. Le sexe masculin ou féminin des nouveaux nés ne leur sera plus attribué, de manière rigide, à la naissance.
это инструктор, которого Элисия и я выбрали в для мужской партии, C'est l'instructeur qu'Elysia et moi avons choisi pour la façon masculine de guider.
Мы считаем, что лучше присвоить мужской или женский пол, а затем ждать. Nous pensons qu'il vaudrait mieux attribuer un sexe masculin ou féminin, et attendre.
Мужское доминирование на рынке работает как картель, препятствуя талантливым женщинам занимать высокие посты. La dominance masculine sur le marché de l'emploi fonctionne comme un cartel, empêchant les femmes douées d'accéder aux fonctions élevées.
Мужские молодежные футбольные лагеря и лиги либо вовсе отсутствуют, либо находятся в плачевном состоянии. Il n'existe pratiquement pas de camps de football pour la jeunesse masculine, ni de ligues, et lorsque c'est le cas, ils sont plutôt de piètre qualité.
Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание. C'est parce que dans la plupart des pays africains, même les équipes nationales masculines ont du mal à s'en sortir.
Их успеху послужило соответствие мужским ценностям, которое, в первую очередь, позволило им дорасти до лидерства. C'est d'abord parce qu'elles ont su se conformer aux valeurs masculines qu'elles sont parvenues au pouvoir.
Австралия и Непал уже разрешают взрослым ставить мужской, женский или "третий пол" в своих официальных документах. L'Australie et le Népal autorisent déjà les adultes à inscrire sexe masculin, féminin ou "troisième sexe" sur leurs documents officiels.
Мои коллеги заботливо поставили на круг, где я должна была работать, очень хорошо вылепленный мужской орган. Mes collègues avaient posé avec soin et attention sur le tour où j'étais sensée travailler une représentation très bien modelée des organes génitaux masculins.
Все женщины были отлучены от участия в выборах, а из мужского населения право голоса имела только четверть. Toute la population féminine a été exclue du vote et seul un quart de la population masculine fut autorisée à voter.
Возникла целая академическая дисциплина от полной критики мужской тенденции создавать иерархии, заниматься территориальностью и втягиваться в конфликты. Toute cette critique de la tendance masculine à vouloir créer une hiérarchie, à défendre un territoire et à se lancer dans des conflits a donné naissance à une nouvelle manière de faire :
Например, производители алкогольных напитков являются ведущими спонсорами профессиональных мужских видов спорта, однако крайне редко спонсируют женские спортивные мероприятия. Les producteurs de boissons alcoolisées sont par exemple les principaux sponsors des sports professionnels masculins, et rarement des événements sportifs féminins.
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре. Au-delà de l'Europe, les femmes japonaises regrettent le chemin à parcourir dans une culture qui persiste à rester masculine et sexiste.
Когда он спросил про мужчин, что должны делать мужчины, чтобы соответствовать мужской норме в нашей стране, то ответы были такие: A la même question pour les hommes, de quoi les hommes ont-ils besoin pour s'adapter aux règles masculines, les réponses ont été:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.