Ejemplos del uso de "набавлять цену" en ruso
Более того, опасение, что можно и не успеть присоединиться к данному буму, теперь часто заставляет людей быстрее набавлять цены на жилую недвижимость.
En outre, la crainte de devoir devenir propriétaire avant qu'il ne soit trop tard pousse souvent les gens à faire grimper les prix de l'immobilier encore plus rapidement aujourd'hui.
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
Mais bien sûr, le prix de la production de masse a été que nous sommes passés à la production à grande échelle.
Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим.
Nous avons créé des systèmes de valeurs entiers et une réalité physique pour soutenir la valeur du moi.
Обычно мы этого не делаем, и наша задача наладить правильную систему учёта, чтобы мы могли платить настоящую цену.
De manière générale, ces coûts ne sont pas pris en compte et nous voulons commencer à corriger le système de comptabilité pour que l'on puisse payer les vrais coûts.
Прогресс бесспорен, если мы сделаем скидку на его цену.
Le progrès ne se discute pas, si nous laissons de côté son coût.
Они думали, что это снизит цену на их недвижимость.
Ils pensaient que cela ferait perdre de la valeur à leur maison.
Ну, во-первых, именно перед тем, как я назову вам эту цену, я хочу, чтобы вы меня правильно поняли.
D'abord, avant même d'avancer un chiffre je dois être parfaitement clair.
У него была мечта построить жилищное сообщество на этом бесплодном куске земли, используя долгосрочный капитал, но он заплатил свою цену.
Il rêvait de pouvoir construire une communauté de maisons sur cette parcelle de terre aride en utilisant le capital patient, mais il a continué à en payer le prix.
Мы утратили разумность по отношению к еде и платим высокую цену за это.
Nous avons cessé d'être raisonnables quant à notre nourriture, et nous en payons le prix.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Ils ont diminué le coût nécessaire pour arrêter un génocide.
В которой живые деньги за поездки, минуты, километры - всё, что вам знакомо - уменьшают цену машины.
Un business model dans lequel l'argent qui sert à conduire la voiture, les minutes, les miles si vous voulez, avec lesquels vous êtes tous familiers, va subventionner le prix de la voiture, comme avec les téléphones mobiles.
И вы знаете, наши способы со всем этим справляться имеют свои преимущества, но нам также необходимо осознавать цену, которую все мы за это платим.
Et vous savez, nos façons modernes de faire des choses ont leurs avantages, mais je crois que nous devrions en comprendre le prix.
Вы можете приучить их обращать внимание на цену, обращать внимание на то, сколько они покупают - как бы следование за своими жетонами.
Vous les verriez commencer à faire attention au prix des choses, faire attention à combien ils achètent - comme garder une trace des jetons.
И вторая - получится ли это за такую цену, которая позволит стране поддерживать систему здравоохранения без иностранных доноров через 5-10 лет?
Et Deux, le fera t-il à un prix qui permette au pays de continuer à le faire fonctionner sans l'aide de donateurs étrangers après 5 ou 10 ans?
Люди платят полную цену за оба, и единственное, что их связывает так это то, что в них нет ничего общего.
Les gens payent le plein tarif pour ces deux voitures, et la seul chose qu'elles ont en commun c'est qu'elles n'ont rien en commun.
Вы сравнили теперешнюю цену спектакля - 40 долларов - с ценой, которая была в прошлом - 20 долларов - и решили, что это цена плохая.
Vous comparez le prix de la pièce maintenant - 40 dollars - avec l'ancien prix de la place - 20 dollars - et vous vous dites que c'est une mauvaise affaire.
Мы обычно в полной мере не понимаем, какую цену платят бедные за то, чтобы у нас были продукты одноразового использования.
Ce que nous ne réalisons pas la plupart du temps est le prix que les pauvres payent pour que nous puissions avoir ces produits jetables.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad