Beispiele für die Verwendung von "наверх" im Russischen
И люди никогда не носили сумки наверх.
Et les gens n'arrivaient jamais à monter leur sac tout en haut.
Так он идет наверх, большая лестница, в конце концов приводит его к маленькой лесенке, по которой он и поднимается на чердак.
Il fait son chemin vers le haut, passe du grand escalier, à un plus petit, jusqu'à atteindre le grenier.
Я поднимал их сумки для гольфа наверх, а они платили мне по доллару.
Je portais leur sac de golf en haut et ils me payaient un dollar.
Но когда я поднялся наверх, я увидел 2,5 км диких растений протянувшихся прямо через центр Манхэттена, с видом на Эмпайр-стейт-билдинг, Статую Свободы и реку Гудзон.
Mais quand je suis monté en haut, c'étaient deux kilomètres et demi de fleurs sauvages qui traversaient le centre de Manhattan avec des vues sur l'empire State building la Statue de la Liberté et la rivière Hudson.
Так что если бы мы смогли отрубить ее и дать зданию маленькое основание, мы могли бы взять этот кусочек и положить наверх, который представляет наибольшую коммерческую ценность для застройщика.
Si on avait pu éliminer tout ça et donner à l'immeuble une toute petite partie basse, on aurait pu prendre ce morceau et le mettre en haut là où sont les rendements plus élevés pour le promoteur.
Мы буквально проложим себе путь наверх через постель.
Nous allons littéralement nous hisser jusqu'au sommet en dormant.
Взобраться наверх заняло у нас примерно 10 минут.
Il nous a fallu environ 10 minutes pour monter au sommet de cette dune.
Запираю за собой дверь, подымаюсь наверх, прохожу подвес маятника
Je claque la porte derrière moi, monte, passe cet endroit où je vois un pendule se balancer.
Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
Cette ascension peut arriver, même face à des défis physiques extrêmes.
Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте.
Neil Selinger, pour moi, est l'incarnation de la montée de l'escalier dans son troisième acte.
Он снял шубу внизу, поднялся наверх и тихо постучал в дверь.
Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.
Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
Comment donc la demande domestique pourrait-elle être forte si le revenu continue à se diriger vers le sommetamp#160;?
Но он слышит голоса выше, на лестничной клетке, и он карабкается наверх.
Mais il entend des voix, plus haut, dans la cage d'escalier, alors il monte.
Керала взлетела наверх, догнав США по здоровью населения, но не по экономике.
Kerala vole au sommet, égalant les États-Unis en terme de santé, mais pas en terme d'économie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung