Beispiele für die Verwendung von "нажимает" im Russischen
Он нажимает на "разрушить ультразвуком", и вот что происходит.
Il appuie donc sur "Sonication", et voici ce qui se passe.
Если кто и "нажимает на тормоз экономического роста Италии", так это сам Берлускони.
S'il y a "quelqu'un qui appuie sur le frein ", c'est bien M. Berlusconi lui-même.
Повторяя слова премьер-министра Италии Сильвио Берлускони, заместитель министра экономики Марио Балдассарри заявил в "IlSole 24 Ore" на прошлой неделе, что все усилия, направленные на повышение экономического роста, являются напрасными, "если кто-то постоянно нажимает на тормоз".
Faisant écho aux déclarations du Premier ministre italien, Silvio Berlusconi, le ministre de l'économie, Mario Baldassari, déclarait la semaine dernière dans le Il Sole 24 Ore que tous les efforts consacrés à la relance de la croissance sont sans effet "si quelqu'un appuie sur le frein ".
Таким образом, как только изображения становятся доступными и доктор обозначил все необходимые границы безопасности и т.д., он фактически выбирает точку - вы видите круглую точку в центре, на месте курсора, и он нажимает эту голубую кнопку "разрушить ультразвуком."
Une fois qu'on a obtenu ces images et que le médecin a établi toutes les limites de sécurité nécessaires, il sélectionne essentiellement un point - vous voyez le point au milieu, là où se trouve le curseur - et il appuie sur ce bouton bleu appelé "Sonication".
но она включается, когда я нажимаю кнопку.
vous ne pourrez pas le voir, mais elle s'allume quand j'appuie.
Недоброжелательства нет, они просто нажимают на кнопку.
Il n'y a pas de malice, ils appuient juste sur un bouton.
Нажимаете несколько кнопок в кабине, и крылья расправляются.
On appuie juste sur quelques boutons sur le cockpit, et les ailes se déplient.
Всё, что тебе нужно сделать, - это нажать на кнопку.
Tout ce que tu dois faire est d'appuyer sur le bouton.
Таким образом, мы нажимаем, "сохранить" просто на всякий случай.
On appuie sur la touche "sauvegarder ", juste au cas où.
Том вошёл в лифт и нажал на кнопку четвёртого этажа.
Tom entra dans l'ascenseur et appuya sur le bouton du troisième étage.
и крыса часами нажимала на рычаг, тысячи и тысячи раз.
Et le rat appuyait sans cesse sur cette barre des milliers et des milliers et des milliers de fois.
Ей не надо было ничего, только нажимать на этот рычаг
Il ne faisait rien qu'appuyer sur cette barre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung