Beispiele für die Verwendung von "названной" im Russischen

<>
Это вдохновило Amazon на создание программы "Механический Турок", названной в честь того человека. Cela a inspiré un web service d'Amazon appelé le Turc Mécanique - d'après le nom de ce type.
По доктрине, названной в решении Верховного суда 1950 года Доктриной Фереса, федеральное правительство не несет ответственность за ущерб, причиненный лицами, находящимися на военной службе. Selon une décision de 1950 de la Cour suprême, dénommée la Doctrine Feres, le Gouvernement fédéral n'est pas responsable de blessures subies par le personnel en service actif.
Я хочу рассказать вам короткую историю о событии 1999 года - компьютерной игре, названной Everquest. Et je veux vous raconter une brève histoire qui se passe en 1999 - un jeu vidéo appelé Everquest.
В двухпалатной системе он может быть чем-то вроде "палаты наций" в структуре, названной Жаком Делором "федерацией национальных государств". Il pourrait être considéré, dans un système bicaméral, comme une sorte de "chambre des nations" dans le cadre de ce que Jacques Delors a appelé une "fédération des États-nations."
С марта по декабрь 2011 года сотни тысяч сирийцев выходили на демонстрации каждую пятницу в поисках той самой политической либерализации, которую тунисцы, египтяне, йеменцы, бахрейнцы, иорданцы и другие народы стран Ближнего Востока и Северной Африки искали во время так оптимистично названной "арабской весны". Entre mars et décembre 2011, des centaines de milliers de Syriens ont manifesté tous les vendredis, aspirant à la même libéralisation politique que revendiquaient les Tunisiens, les Égyptiens, les Yéménites, les Bahreïnis, les Jordaniens et d'autres peuples du Moyen-Orient et d'Afrique lors de ce qui a été appelé, de manière optimiste, le "printemps arabe ".
Конечно, Босх назвал это Адом. Bien sûr, Bosch l'a appelé l'Enfer.
Другой рецензент назвал его "забавным". Un autre critique l'a qualifiée de "hilarante".
Меня назвали в честь него. On m'a nommé d'après lui.
Мой друг назвал меня трусом. Mon ami m'a traité de lâche.
одно из них только что назвало себя Анти-капиталистической партией. l'un deux vient de se baptiser Nouveau Parti Anticapitaliste (NPA).
Это - дофаминовые нейроны, они находятся в так называемых центрах удовольствия. Ce sont les neurones dopaminergiques, dont certains d'entre vous ont entendu parler dans certains centres du plaisir du cerveau.
Но один из выдающихся объектов, которого мы называем Страшилка, по понятным причинам. Mais un des objets les plus remarquables, est ce que nous dénommons Snottites, pour des raisons évidentes.
Ведь сейчас по этой модели мы можем выбрать несколько случайных людей, попросить их назвать своих друзей, эти друзья окажутся ближе к центру сети и нам не понадобится карта самой сети. Parce que maintenant, avec cette idée, nous pouvons prendre un échantillon aléatoire de personnes, les inviter à désigner leurs amis, ceux-ci seraient plus centraux, et nous pourrions le faire sans avoir à la carte du réseau.
Этот аккумулятор я назвал "шайба". C'est ce que j'appelle le palet de hockey.
Первую реакцию можно назвать реалистической: La première réaction peut être qualifiée de réaliste :
Они называют себя "старшими братьями". Ils se nomment eux-mêmes les Frères Ainés.
Он меня оскорбил и назвал ослом. Il m'a offensé et m'a traité d'âne.
Тогда вам следует представить своего головастика и сообщить, в честь кого он назван. Et alors, vous devez leur présenter votre têtard et dire d'après qui vous l'avez baptisé.
когда случайный человек называет своего друга, вы чуть больше приближаетесь к центру сети. quand une personne tirée au sort désigne un de ses amis, vous vous rapprochez du centre du réseau.
Пациенты - Ассистенты исследований, как они себя называют - ее блог называется Воин ПА - сталкиваются с большой проблемой, потому что у 40% из них нет видимых симптомов. Les patients RA, comme ils se dénomment - son blog s'intitule RA Warrior - ont un gros problème car 40% d'entre eux n'ont pas de symptomes visibles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.