Ejemplos del uso de "найдет" en ruso

<>
Вас никто никогда не найдёт. Personne ne vous trouvera jamais.
Майлат искал пути выхода из своей нищеты в Румынии и своего прошлого в Румынии, однако он не мог себе представить, что в итальянском лагере беженцев он найдет такую же нищету, как раньше; Mailat a cherché à échapper à la misère et à son passé roumain, sans pouvoir imaginer qu'il trouverait dans un camp de réfugiés en Italie autant de misère qu'auparavant ;
Лидеры с трансформационными целями имеют лучшие шансы, а вдохновляющий стиль быстрее найдет отклик последователей и сделает их роль более значимой. Un leader avec des objectifs transformationnels a de meilleures chances, et un style inspiré est plus susceptible de trouver des partisans réceptifs pour rendre leur rôle plus déterminant.
Тебя никто никогда не найдёт. Personne ne te trouvera jamais.
Она найдёт друзей всюду, куда ни поедет. Elle trouvera des amis où qu'elle se rende.
Он найдёт друзей всюду, куда ни поедет. Il trouvera des amis où qu'il se rende.
Мэри найдёт друзей всюду, куда ни поедет. Marie trouvera des amis où qu'elle se rende.
Том найдёт друзей всюду, куда ни поедет. Tom trouvera des amis où qu'il se rende.
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер. C'est essentiellement une assurance de ce que le LHC trouvera.
Да, Ахмадинежад, скорее всего, найдет способ обострить конфликт. Certes, Ahmadinejad trouvera probablement un moyen de jeter de nouveau de l'huile sur le feu.
Kepler не найдет планету вокруг каждой обозреваемой звезды. Kepler ne va pas trouver une planète pour chaque étoile observée.
Куда бы Мэри ни поехала, она везде найдёт друзей. Marie trouvera des amis où qu'elle se rende.
Куда бы он ни поехал, он везде найдёт друзей. Il trouvera des amis où qu'il se rende.
Китай, несомненно, найдет в Европе жесткого партнера по переговорам. La Chine trouvera indubitablement un partenaire de négociation acharné dans l'UE.
Куда бы она ни поехала, она везде найдёт друзей. Elle trouvera des amis où qu'elle se rende.
Куда бы Том ни поехал, он везде найдёт друзей. Tom trouvera des amis où qu'il se rende.
Если ваша боевая ячейка его не найдёт, её не станет. Et si vous ne trouvez pas cette solution en tant que force insurgée, vous n'existez pas.
Я не могу просто пассивно ждать, что счастье придет и найдет меня. Je ne pouvais pas rester là à attendre que le bonheur vienne me trouver.
Он найдет себе "крошку" и потом он на всю жизнь к ней прицепится. Il faut qu'il se trouve une fille et qu'il s'y accroche pour survivre.
В конечном итоге Азия найдет частичную альтернативу, приступив к углублению собственных долговых рынков. L'Asie finira par trouver d'autres solutions, en partie en creusant ses propres marchés d'emprunt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.