Beispiele für die Verwendung von "направлению" im Russischen mit Übersetzung "sens"
Übersetzungen:
alle405
direction263
sens55
tendance24
orientation20
destination5
biais3
axe1
andere Übersetzungen34
Они также, конечно же, способны реагировать на силу тяжести, поэтому побеги растут против вектора силы тяжести, а корни по направлению вектора силы тяжести.
Elles sont capable de réagir face à la gravité terrestre, bien entendu, alors les tiges poussent contre la gravité et les racines dans le sens de la gravité.
Связь эта абсолютна только в одном направлении.
Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens.
Евпропейские лидеры уже двигаются в этом направлении.
Les responsables européens semblent aller dans ce sens.
международный капитал тёк не в том направлении.
les flux de capitaux internationaux se sont écoulés dans le mauvais sens.
Многие страны предпринимают шаги в этом направлении.
De nombreux pays prennent des mesures dans ce sens.
В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага.
Le G8 peut prendre quatre mesures dans ce sens.
Даже преимущества от направления ветра уравновешены в нем.
Même l'avantage que procure le sens du vent est maîtrisé.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens.
А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении.
Il ressort pourtant que la grande partie des transferts publics de revenus concerne la classe moyenne, alors qu'une proportion minime circule des riches vers les pauvres - et certains transferts se font dans l'autre sens.
То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления?
Je veux dire, pourquoi y a-t-il ce panneau "Stop" dans chaque sens ?
Но движение в этом направлении подразумевает некоторую степень финансовой централизации.
Mais aller dans ce sens implique une forme de centralisation budgétaire ;
В данном случае причинно-следственная связь прослеживается в двух направлениях:
Les causes de ce retard sont probablement à double sens dans ce cas :
Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс.
Mais aller dans ce sens, même de manière imparfaite, représenterait un réel progrès.
способности государства контролировать все, что пересекает его границы в обоих направлениях.
la capacité de contrôler ce qui franchit les frontières dans les deux sens.
В течение последующих пяти лет планируется предпринять дополнительные меры в этом направлении.
D'autres efforts dans le même sens sont prévus pour les cinq prochaines années.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung