Beispiele für die Verwendung von "настояли" im Russischen mit Übersetzung "insister"

<>
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны". Dans le cadre du traité de Versailles, les Alliés victorieux ont insisté pour que l'Allemagne règle le "coût de la guerre."
Члены парламента бы его внимательно прочитали и проанализировали, задали бы министрам множество вопросов, а в случае необходимости настояли бы на изменении некоторых таблиц, представленных в проекте. Les députés l'auraient lue et analysée attentivement, auraient posé de nombreuses questions aux ministres, et, si nécessaire, auraient insisté sur la réécriture de plusieurs listes présentées dans le projet.
Например, национальные консультативные органы в Великобритании, Нидерландах и Франции недавно настояли на введении дополнительных регулятивных мер для ГМО с целью предотвращения негативного побочного воздействия, такого как, скажем, аллергические реакции - на здоровье потребителей. Ainsi, les organismes nationaux de conseil insistaient récemment, au Royaume-Uni, aux Pays-Bas et en France, sur l'adoption de réglementations supplémentaires pour les OGM visant à prévenir des effets secondaires négatifs pour la santé des consommateurs, tels que les réactions allergiques.
Несмотря на жалобы, Зума настаивает: Pour dissiper les plaintes, Zuma insiste :
Она настаивала на своей невиновности. Elle insistait sur son innocence.
Поэтому они настаивают на субсидиаризации. C'est pourquoi ils insistent sur une filialisation.
Я это сделаю, если вы настаиваете. Je le ferai, si vous insistez.
А он настаивал на красивой музыке. Et il a insisté en la belle musique.
Да, да, делая прически, я настаиваю. Oui, la coiffure - j'insiste là dessus.
И тем не менее администрация Буша настаивает: Pourtant, le gouvernement Bush insiste :
Они настаивают на том, чтобы он пошёл. Ils insistent pour qu'il aille.
Моя мать настаивает, чтобы я ел больше овощей. Ma mère insiste sur le fait que je devrais manger plus de légumes.
Мой отец настоял на том, чтобы мы пошли. Mon père a insisté pour que nous partions.
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал. Et donc les compagnies de médias ont supplié, insisté, exigé que le Congrès fasse quelque chose.
Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился. Il insista pour que je le rejoigne.
Быть "филиппинцем", настаивал он, "стоит того, чтобы умереть за это". "Les Philippins," insistait-il, "méritent que l'on meurt pour eux."
Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу. Il est donc essentiel d'insister sur cet objectif primordial de la politique de la liberté.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах. Les grandes puissances insistent sur trois points cruciaux.
Они должны настаивать на том, чтобы оппозиционные партии принимали участие в диалоге. Ils devraient insister pour établir un dialogue entre l'opposition et le parti au pouvoir.
Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны. Le Frelimo et la Renamo insistent pour dire qu'ils souhaitent tous les deux éviter la guerre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.