Beispiele für die Verwendung von "научной" im Russischen mit Übersetzung "scientifique"

<>
Научной миссией станет поиск предела зрительной приспосабливаемости. Et la mission scientifique serait de tester les limites de la plasticité visuelle.
А также острая необходимость в научной теории городов. Et il y a donc un besoin urgent d'une théorie scientifique des villes.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Finalement, le Comité de malhonnêteté scientifique a été lui-même réorganisé.
В то же время научной революции нигдене не наблюдалось. Au même moment, il n'y a pas d'autre révolution scientifique ailleurs.
Фундаментальные исследования - это первичный организм в пищевой цепочке научной деятельности. La recherche fondamentale est l'organisme de base de la chaîne alimentaire de l'effort scientifique.
Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые. D'un point de vue scientifique, ils sont formidables parce que ce sont des sentinelles.
А в другой научной работе университета Виктории в Канаде он сообщал: Et dans une autre étude scientifique réalisée par l'université de Victoria au Canada, il a déclaré :
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: Cette image sommaire n'a pas grand chose à voir avec la complexité de l'activité scientifique proprement dite:
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса. Malheureusement, ils connaissent mal les problèmes scientifiques posés par sa maîtrise éventuelle.
И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории. La chose rationnelle à faire pour un profane est de prendre au sérieux la théorie scientifique qui prévaut.
Если нет, как можно совместить необходимость научной достоверности с подотчетностью обществу? Sinon, comment les nécessités de crédibilité scientifique et de responsabilité publique peuvent-elles être adressées ?
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения. Cette méthode est directe, efficace, fiable et saine sur le plan scientifique.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы. Cette hystérie des médias n'a pas, ou peu, de fondement scientifique.
В докладе "Проект научной психологии" он предложил изучить структуру нейронов в деятельности человека. Dans un article intitulé "Esquisse d'une psychologie scientifique ", il proposait d'examiner les structures nerveuses sous-jacentes de l'expérience humaine.
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции. L'empire ottoman n'est pas loin de l'Europe, mais il n'y a pas de révolution scientifique là-bas.
Моё провокационное утверждение в том, что мы отчаянно нуждаемся в серьёзной научной теории городов. J'affirme avec provocation quenous avons désespérément besoin d'une théorie scientifique des villes.
И в случае подобной научной проблемы, нельзя найти решение голосованием и сказать "большинство 'за" ". Et face à un tel problème scientifique, on ne trouve pas la réponse en comptant les mains levées et en disant "On a plus de oui que de non."
Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам. La fabrication de l'incertitude scientifique met en danger la santé publique, et menace les programmes de protection de santé publique et d'indemnisation des victimes.
Можно точно сказать, что за эти 10 лет мы наблюдали начало научной революции - генетической медицины. Et il est juste de dire qu'au cours de ces 10 ans, nous avons vraiment assisté au début d'une révolution scientifique - celle de la médecine génomique.
Тем не менее, большая доля научной "неопределенности" о причинах заболевания является не реальной, а искусственно созданной. Cependant, une bonne dose "d'incertitude" scientifique sur les causes d'une maladie n'est pas réelle, mais fabriquée de toutes pièces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.