Exemplos de uso de "начнется" em russo

<>
Фейерверк начнётся, как только стемнеет. Dès qu'il fera nuit, les feux d'artifice commenceront.
он начнется через пару месяцев Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета. Et ça démarre par quatre semaines, à la fin de l'été.
Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана. Cela pourrait aussi être déclenché par une frappe de l'armée de l'air israélienne contre les installations nucléaires iraniennes.
Цзян Цземинь, чьи президентские полномочия истекают на съезде Коммунистической партии, который начнется 7 ноября, хочет в качестве последнего жеста, чтобы бизнесмены присоединились к руководству коммунистической партией. Pour le dernier acte de son mandat présidentiel, qui se termine avec le Congrès du Parti communiste s'ouvrant le 7 novembre, le Chinois Jiang Zemin veut que les hommes d'affaires entrent à la direction du Parti.
думать, что в стране имеется демократическая альтернатива Саддаму, или же что, когда ему и его правлению придет конец, в Ираке начнется переход к демократии, означает оказаться в плену опасных иллюзий. imaginer qu'il existe une alternative démocratique à Saddam ou qu'une fois disparu, il se produira une transition démocratique en Irak, revient à s'engager dans de dangereuses illusions.
Когда же начнётся этот крах? Quand commence cette panne ?
- Революция начнется с Алжира и дойдет до Парижа". "La révolution partira d'Alger et gagnera Paris."
Но я думаю, когда это начнется, мы найдем решения. Mais je pense qu'une fois que ça démarrera, on trouvera des solutions.
катастрофический ураган Сэнди, финансовый кризис, который некоторые называют "долгоармагеддоном", и растущий конфликт, куда втянут Израиль, место, где христианские теоретики конца времен полагают, что начнется Апокалипсис. l'ouragan catastrophique Sandy, un gouffre fiscal que certains ont surnommé "l'Armageddon de la dette" et un conflit croissant impliquant Israël, le lieu où les théoriciens chrétiens de la fin des temps pensaient que se déclencherait l'apocalypse.
Спектакль начнётся через десять минут. Le spectacle commence dans dix minutes.
Тем не менее, кроме этого, мы должны серьезно рассматривать, выиграют ли все участвующие стороны и Европа, если в рамках ниццского договора и Общего рынка начнется процесс разделения: Au-delà de ça, cependant, il nous faut nous demander sérieusement si, dans le cadre du traité de Nice et sur la base du Marché commun, toutes les parties impliquées et l'Europe ne feraient pas mieux de prendre des chemins séparés :
Кульминационный год Переписи начнется в октябре. Et son année la plus haute va commencer en octobre.
Когда же начнётся этот переходный период? Alors, quand commence cette transition ?
В полдень начнется школьный выпускной ее старшей сестры Салли. A midi commence la remise des diplômes pour sa grande soeur Sally.
Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города. Les eaux de crue vont redescendre à la Nouvelle-Orléans et la reconstruction pourra commencer.
Так пусть начнется игра, и пусть выиграет лучшая команда! Alors, que les jeux commencent et que la meilleure équipe gagne !
Без этого голосование за одного из трех кандидатов не начнется. Sans cet accord il n'est pas possible de commencer à voter pour l'un des trois candidats.
А когда она начнётся, я просто покажу вам, где вступать, Et si c'est commencé, je vous signale quand vous sifflez avec moi.
К 2050 году пирамида станет колонной, и начнётся её инверсия. Vers 2050, elle deviendra une colonne et commencera à s'inverser.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.