Exemplos de uso de "начнутся" em russo
Traduções:
todos658
commencer463
se débuter64
partir43
s'entamer14
démarrer13
s'amorcer13
s'ouvrir12
se déclencher9
dater7
ouvrir6
s'engager2
outras traduções12
Это говорит о том, что финансовое спасение будет чрезвычайно трудным, если и когда начнутся проблемы - и подчеркивает насущность реального политического лидерства сегодня.
Cela signifie que le sauvetage budgétaire sera extrêmement délicat si et quand les soucis commenceront - et souligne l'impérative nécessité d'une réelle gouvernance politique dès aujourd'hui.
"Я заживу полной жизнью, когда выйду на пенсию, когда дети покинут дом, когда жена разведется со мной, когда начнутся проблемы со здоровьем, и когда не останется ни приятелей, ни интересов".
"J'aurai une vie quand je serai retraité, quand mes enfants seront partis de la maison, quand je serai divorcé, quand ma santé sera défaillante, quand je n'aurai plus d'amis ou de passions."
В тот момент, когда Болгария и Румыния делают очередной шаг на пути к вступлению в ЕС, а переговоры о приеме с Турцией и Хорватией вот-вот начнутся, все важнее становится оспорить такую точку зрения.
La Bulgarie et la Roumanie se rapprochant à leur tour de l'entrée dans l'UE, et les négociations qui doivent s'ouvrir avec la Turquie et la Croatie, il est devenu essentiel de remettre en question cette idée.
Многие судебные процессы высокого уровня только начинаются или скоро начнутся, и существенное число апелляций находится в стадии рассмотрения, поднимая пока еще нерешенные проблемы закона войны.
La plupart des procès de crimes très graves ne font que commencer ou commenceront prochainement, et un nombre important d'appels en instance soulève des points indécis sur le droit de la guerre.
он начнется через пару месяцев
Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий.
Des poursuites judiciaires ont été entamées.
ПРИНСТОН - Процесс официального списания долга Греции начался.
PRINCETON - La procédure officielle d'effacement de la dette de la Grèce est amorcée.
Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
La guerre Lakota est déclenchée suite à la violation du traité de Fort Laramie.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено.
La reconstruction de l'Irak qui vient de s'ouvrir se poursuivra.
Как же стоит охарактеризовать эту новую эру, начавшуюся пять лет назад?
Si cinq années se sont écoulées depuis cette date fatidique, comment définir la nouvelle ère dont elle marque le début ?
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему.
Au contraire, un débat public est ouvert sur l'amélioration possible du système.
А теперь у нас началась серьезная игра.
Et donc maintenant nous voilà engagés dans un jeu très sérieux.
- Революция начнется с Алжира и дойдет до Парижа".
"La révolution partira d'Alger et gagnera Paris."
Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки.
Sous la gouverne de Monti, les réformes ont finalement été entamées apaisant ainsi les marchés financiers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie