Beispiele für die Verwendung von "не меньше" im Russischen
Правительствам такое положение вещей нравилось не меньше.
Les gouvernements applaudissaient eux aussi.
Министерства иностранных дел во всем мире должны нервничать не меньше.
Les ministres des Affaires étrangères ailleurs dans le monde devraient également être nerveux.
Она звонит ему каждый вечер и говорит не меньше часа.
Elle l'appelle chaque soir et parle pendant au moins une heure.
Государственные расходы, не меньше чем государственные выплаты, имеют своих действительных выгодополучателей.
Les dépenses de l'État, comme les transferts publics, ont de réels bénéficiaires.
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи.
La vie des Nord-coréens ordinaires est aussi importante que la sécurité des voisins de la Corée du Nord.
Проще говоря, в настоящее время нам нужно не меньше, а больше правительства.
Autrement dit, nous avons aujourd'hui besoin d'un gouvernement plus présent, en non l'inverse.
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше.
Nous avons simplement gagné du temps, le temps de reprendre notre souffle - ni plus, ni moins.
Я думаю, нам надо больше работать над помощью жертвам преступлений, а не меньше.
Je crois que nous devons faire davantage pour aider les gens qui sont victimes de la criminalité, pas faire moins.
Похоже, что американцы заботятся о защите животных не меньше, чем это делают европейцы.
En fin de compte, il semble que les Américains se préoccupent tout autant que les Européens des conditions de vie des animaux d'élevage.
Результаты голосования потрясли "старушку Европу" и арабский мир не меньше, чем администрацию Буша.
Le vote choqua "la vieille Europe" et le monde arabe tout autant que le gouvernement Bush.
Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство.
Le bouddhisme met l'accent sur la compassion et le pardon autant que le fait le christianisme.
А в одной клетке обычно находится не меньше четырёх, а то и больше куриц.
Or elles sont en général entassées par quatre, souvent davantage.
Берлинские Олимпийские игры 1936 г. были насыщены нацисткой пропагандой не меньше, чем спортивными событиями.
En 1936, les Jeux de Berlin étaient autant marqués par la propagande nazie que par les prouesses athlétiques.
Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы.
Asif Ali Zardari, nouveau président du Pakistan, souffre du terrorisme comme nous en avons souffert.
В других местах надеются продать идею настороженной общественности, заставив устройства делать больше, а не меньше.
D'autres États espèrent vendre le concept à des citoyens méfiants en permettant aux appareils d'en faire plus, plutôt que pas assez.
Роль старого Запада в новом мире - стать основой современного мира - не больше и не меньше.
Le rôle de l'ancien occident et du nouveau monde est de devenir une fondation du monde moderne - rien de plus, rien de moins.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung