Beispiele für die Verwendung von "невероятных" im Russischen

<>
Это книга о восьми невероятных людях, которые по всей нашей стране работают во благо социальной справедливости. J'ai écrit un livre à propos de 8 personnes incroyables dans tout le pays qui travaillent pour la justice sociale.
В астрономии есть большое количество невероятных на первый взгляд вещей, которые, оказывается, существуют. Il y a une longue histoire dans l'astronomie de choses improbables qui se sont finalement avérées.
Мне кажется, что Вы все ещё немножечко в стадии роста, всё ещё полны новых невероятных планов. Il semble que vous êtes encore un petit peu dans la phase de croissance, vous êtes encore en train de faire ces nouveaux plans incroyables.
Количество клиник йоги по всей стране является просто бесчисленным, индийские рестораны как грибы появляются в самых отдаленных пригородных районах, а Болливудские DVD нашли своих невероятных американских поклонников. En Amérique on trouve partout des centres de yoga, les restaurants indiens prolifèrent jusque dans les plus lointaines banlieues et les DVD de Bollywood ont trouvé d'improbables fans américains.
Мы видим, что организации, созданные на культуре великодушия, способны добиться невероятных результатов без огромных накладных расходов по контрактам. Nous pouvons constater que les organisations conçues autour d'une culture de la générosité peuvent atteindre des résultats incroyables sans nécessiter un énorme préalable contractuel.
В другой говорится о невероятных возможностях, при правильном выборе беспроводных технологий, произвести новый двигатель в пользу экономического роста и существенно сократить использование CO2 в других секторах. Ensuite, l'occasion incroyable qui s'offre à nous si nous choisissons les bonnes technologies sans fil, de produire un nouveau moteur de croissance économique et de fortement réduire le CO2 dans les autres secteurs.
Но то, о чем мы главным образом задумались, это что в основном бактерии не живут поодиночке, они живут в невероятных смесях с сотнями или тысячами других видов бактерий. Mais ce que nous pensions vraiment est que la plupart du temps les bactéries ne vivent pas par elles-mêmes, elles vivent dans des mixtures incroyables, avec des centaines de milliers d'autres espèces de bactéries.
Невероятно много людей так думают. Un nombre incroyable de gens pensent ne pas avoir l'oreille musicale.
Я считаю его невероятно образовательным. Je la trouve incroyablement éducative.
Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным. Mais ce scénario de rêve semble de plus en plus improbable.
но, по крайней мере, они предполагают, что радикальные изменения в политике Китая по отношению к Северной Корее уже не настолько невероятны. mais à tout le moins, il suggère qu'il n'est plus inimaginable d'envisager un changement radical dans la politique chinoise vis-à-vis de la Corée du Nord.
он не заражен - это невероятно. ils sont propres - c'est incroyable.
Это невероятно примитивная эмоциональная реакция. Ceci est une réaction émotionnelle incroyablement primitive.
Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное. Alors, je vais tenter l'impossible - ou du moins l'improbable.
Иглобрюх похож на Невероятного Халка. Le poisson globe est comme l'incroyable Hulk.
Он изобретает невероятно сложное устройство. Et il sort cet appareil incroyablement compliqué.
Мы можем применить подобную шкалу и к невероятным событиям - De même, nous pourrions construire une échelle de l'improbable.
Вы можете увидеть нечто невероятное. Vous voyez des trucs incroyables.
Ведь это невероятно богатая страна. Parce que c'est un pays incroyablement riche.
Но это едва ли невероятней, чем многие другие примеры массивной государственной помощи, наблюдавшиеся во всём мире после недавнего финансового кризиса. Mais à peine plus improbable que tous ces renflouements massifs que l'on a pu constater un peu partout dans le monde dans le sillage de la récente crise financière.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.