Beispiele für die Verwendung von "недооценивать" im Russischen mit Übersetzung "sous-estimer"

<>
Не надо недооценивать мои силы. Ne sous-estimez pas ma force.
Мы не должны недооценивать его. Il ne faut pas le sous-estimer.
Не стоит недооценивать собственные силы! Ne sous-estimez pas votre propre force !
Однако потенциальный вклад Европы нельзя недооценивать. Pourtant, la contribution potentielle de l'Europe ne devrait pas être sous-estimée.
Мы не можем себе позволить недооценивать Nous ne pouvons plus sous-estimer ce problème.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; D'autres pays feraient bien de ne pas sous-estimer la détermination d'Obama ;
Не стоит недооценивать опасность валютной войны и протекционизма. Le danger d'une guerre des devises et du protectionnisme ne doit pas être sous-estimé.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана. Personne ne devrait sous-estimer la difficulté d'évaluer les intentions réelles de l'Iran.
Заинтересованность Китая в стабильности Афганистана и Пакистана тоже нельзя недооценивать. Il ne faut pas non plus sous-estimer l'intérêt de la Chine pour la stabilité de l'Afghanistan et du Pakistan.
Он не упоминул Европу, но недооценивать могущество Европы - это ошибка. Il n'a pas mentionné l'Europe, pourtant c'est une erreur que de la sous-estimer.
Масштабы проблемы и, следовательно, необходимость многогранного ответа не следует недооценивать. L'ampleur du défi, et donc la réponse à multiples niveaux nécessaire, ne doivent pas être sous-estimés.
В то же время, мы не должны недооценивать важность идеологии. Mais nous ne devrions pas sous-estimer le rôle de l'idéologie.
Тем не менее, будет большой ошибкой недооценивать серьезность ее намерений. Mais ce serait une erreur de sous-estimer son sérieux.
Но, учитывая историю Японии, было бы глупо недооценивать эту страну. Mais, à la lumière de l'histoire du Japon, ce serait folie que de sous-estimer ce pays.
Китайскому правительству не стоит недооценивать приверженность Клинтон и Обамы к этой проблеме. Le gouvernement chinois ne devrait pas sous-estimer l'engagement de Clinton et d'Obama à ce propos.
В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста. Dans ce cas, il conviendrait de ne pas sous-estimer les effets pernicieux du complexe israélien à l'égard de l'Holocauste.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать. Compte tenu de l'implication complexe des dirigeants politiques iraniens dans l'économie, les effets des sanctions ne doivent pas être sous-estimés.
У них практически нет иного выбора, кроме сопротивления, и их силу нельзя недооценивать. Ils n'ont pas d'autre choix que de lui résister et leur force ne doit pas être sous-estimée :
Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс. De plus, l'attrait populaire de la religion radicale, de l'idéologie et de la fausse information ne doit pas être sous-estimé.
Вкратце, даже наши умеренные оценки могут сильно недооценивать полную стоимость американской кампании в Ираке. En bref, même notre estimation "modérée" peut sous-estimer de façon significative le coût de l'engagement américain en Irak.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.