Beispiele für die Verwendung von "нежелании" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle52 réticence46 andere Übersetzungen6
Но с другой стороны, я слышу людей, говорящих о страхе, о нежелании рисковать. Mais d'un autre côté, j'entends les gens parler de la peur, un sentiment d'aversion du risque.
Если многие, впечатленные успехом Китая в Пекине, теперь также ловят себя на нежелании видеть Китай более сильным и гордым, это понятно. On peut comprendre que la plupart des observateurs impressionnés par les réussites de Pékin reculent maintenant devant l'idée d'une Chine plus forte et plus fière ;
Президент Ро также открыто критикует Японию за трусость, выражающуюся в нежелании примириться с правдой о своих военных преступлениях, заявляя, что она не достойна места в Совете безопасности ООН. Le président sud-coréen critique ouvertement le Japon pour son manque de courage à faire face aux crimes de guerre dont il s'est rendu coupable et il en conclut que le Japon ne mérite pas de devenir membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU.
Опасность заключается не в возрождении японского милитаризма, а в неспособности или нежелании Японии выполнить свою часть обязанностей в решении региональных и глобальных задач и проблем, стоящих перед Азией. Le danger n'est pas tant un renouveau du militarisme japonais qu'un Japon dans l'incapacité et sans la volonté de prendre ses responsabilités dans les défis régionaux et mondiaux qui se posent à l'Asie.
Экономический и политический подтекст данной давней тенденции постоянно широко обсуждается, но почти ничего не делается, что свидетельствует о глобальном нежелании решить проблему справедливого распределения доходов, в основе которого лежит непоколебимая вера элит в рынки, объясняемая желанием личного обогащения. Les implications économiques et politiques de cette tendance à long terme ont fait l'objet de moult débats, mais sont restés largement sans réponse, trahissant le manque généralisé d'intérêt pour les questions de redistribution qui font de l'ombre aux élites et à leur foi excessive dans les marchés quant à leurs capacités à fournir des résultats bénéficiaires.
Поскольку предварительное объявление Трише об умеренном повышении процентных ставок вызывает воспоминание о ряде подобных небольших повышений процентных ставок в Федеральной Резервной Системе в течение длительного периода времени, президент ЕЦБ также заранее объявил о своем нежелании следовать по стопам председателя ФРС США Алана Гринспена в этом отношении. Parce que la pré-annonce d'une hausse modérée des taux d'intérêt par Trichet rappelle la succession des petites hausses effectuées par la Réserve fédérale américaine (Fed) sur une période assez longue, le Président de la BCE a également déclaré son manque d'enthousiasme à suivre les pas du Président de la Fed, Alan Greenspan, dans cette voie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.