Beispiele für die Verwendung von "независимость судов" im Russischen

<>
подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы. l'autorité de la Justice est sapée, l'indépendance du Tribunal constitutionnel est remise en question, les fonctionnaires sont achetés et la fonction de procureur est politisée.
В результате состоялись задержания большинства судей Высоких судов, а также председателей юридической ассоциации по всей стране и всех ведущих юристов и активистов, отстаивавших права человека и стремившихся защитить независимость судебной системы. Ainsi, les principaux magistrats, les présidents des différents barreaux à travers le pays, les meilleurs avocats et les militants des droits de l'homme, tous les défenseurs de l'indépendance de la justice se sont retrouvés en prison.
Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость. Mais le Japon, à l'inverse de l'Inde et de la Chine, a maintenu sa souveraineté nationale.
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом. Le port de San Francisco était encombré par 600 navires en période de pointe parce que les navires y arrivaient et les équipages les abandonnaient pour chercher l'or.
Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других. Quand l'Inde a obtenu l'indépendance, les entrepreneurs étaient assimilés au mauvais groupe, celui des exploitants.
Но из-за судов возникает ещё одна проблема, которую я бы хотел проиллюстрировать - проблема столкновений. Mais il y a aussi un autre problème au sujet des bateau que j'illustre ici, c'est le problème de collision.
Я начинаю с момента 50 лет назад, когда Африка праздновала независимость в большинстве стран. Je commence il y'a 50 ans quand l'Afrique fêtait son indépendance dans la plupart de ses pays.
Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. Eh bien, nous collectons les données des satellites, des avions, des véhicules terrestres, des gens.
У него есть независимость. Il est autonome.
Если рабочая группа сможет установить стандарты и если судостроение примет эти стандарты для постройки судов, мы сможем наблюдать постепенное снижение этой потенциальной угрозы. Si ce groupe peut établir des standards, et si la construction navale les adopte pour construire leurs bateaux, nous pourrons voir un déclin graduel de ce problème potentiel.
Тогда в 1957-м Гана стала первой страной южнее Сахары, которая обрела независимость. Revenons en 1957, le Ghana a été le premier pays subsaharien à obtenir son indépendance.
Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов. Ainsi il y avait littéralement 600 capitaines et 600 navires.
Уроки из Курдистана и Палестины заключаются в том, что независимость, сама с собой, без инфраструктуры, бесполезна. La leçon à tirer du Kurdistan et de la Palestine, c'est que l'indépendance seule, sans infrastructure, est futile.
Возникает потенциальная проблема - возможно, из-за таких судов киты не могут услышать друг друга. Il y a un problème potentiel qui peut être que ce genre de bateau empêcherait les baleines de s'entendre les unes des autres.
Здравствуйте, я Дэнис Хонг, и мы даем слепым свободу и независимость, разрабатывая авто для инвалидов по зрению. Bonjour, mon nom est Dennis Hong, et nous apportons la liberté et l'indépendance aux aveugles en construisant un véhicule pour les malvoyants.
Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. Maintenant, considérez que dans une personne récemment infectée il y a des millions de ces "bateaux" chacun juste légèrement différent.
когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию. Il a commencé dans les années 70 quand les causes des guerres étaient l'indépendance et la décolonisation.
Подводные лодки потопили множество судов. Les sous-marins ont coulé beaucoup de navires.
Представь детскую книгу про независимость народов Индии - очень патриотическую. C'est un livre pour enfant sur l'indépendance indienne - très patriotique.
Четвертый в мире по величине производитель самолетов сообщил, что он поставил 45 воздушных судов за квартал, что меньше показателя за предыдущий год - 57. Le quatrième constructeur aéronautique au monde a indiqué qu'il avait livré 45 avions au cours du trimestre, contre 57 un an plus tôt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.