Beispiele für die Verwendung von "независимостью" im Russischen mit Übersetzung "indépendance"

<>
Übersetzungen: alle405 indépendance389 autonomie13 liberté3
ЕС будет эффективно "управлять" независимостью Косово посредством содержания большого контингента полиции и гражданской администрации. L'UE "gèrerait" en réalité l'indépendance du Kosovo par le déploiement d'une grande force de police et d'une administration civile.
удержать Косово и, тем самым, значительно отдалиться от Европейского Союза, или согласиться с независимостью Косово и связать свое будущее с ЕС. garder le Kosovo et rompre vraiment les liens avec l'Union européenne, ou accepter la douloureuse réalité de l'indépendance kosovare et se lancer dans un avenir nouveau au sein de l'UE.
На пресс-конференции Колом сказал, что его решение связано с независимостью судебной и исполнительной властей, принимая во внимание, что суд первой инстанции уже подписал экстрадицию. En conférence de presse, Colom a affirmé que sa décision obéit à l'indépendance du pouvoir judiciaire et exécutif en prenant en compte le fait qu'un tribunal de première instance avait déjà ordonné son extradition.
ЕЦБ, защищенный установленной законом независимостью и мандатом стабильности цен, не проявил ни малейшего желания поддаться давлению со стороны Президента Франции Николя Саркози или кого-либо еще. La BCE, dont l'indépendance est protégée par son statut et son mandat de maintien de la stabilité des prix, ne semble pas disposée à céder aux pressions du président français Nicolas Sarkozy ou de quiconque.
Более того, независимость надзора за банками, как правило, тащится вслед за независимостью Центрального банка и всей структуры регуляторных органов для других услуг в области финансов, и, зачастую, самым слабым звеном оказывается страхование. De plus, l'indépendance des organismes de supervision du système bancaire est habituellement à la traîne de l'indépendance des banques centrales, et le cadre régulateur général des autres services financiers, notamment les assurances, est souvent bien plus affaibli encore.
Г-н Монти, известный своей компетентностью и независимостью в бытность европейским комиссаром (1994-2004), представляет "смену эпохи" для Италии после 17 лет "берлусконизма", "профессор", символизирующий "вызов серьезности" и "другой Италии", по словам авторов передовиц. M. Monti, réputé pour sa compétence et son indépendance comme commissaire européen (1994-2004), représente un "changement d'époque" pour l'Italie après 17 ans de "berlusconisme", le "professeur" symbolisant "le défi du sérieux" et une "autre Italie", selon les éditorialistes.
Оппозиционна партия Бхаратия Джаната (БДП, возглавлявшая предыдущее правительство) выступила с критикой нынешней администрации за то, что последняя не "выражает озабоченность по поводу применения китайским правительством силы", а "проводит политику попустительства в отношении Китая, поступаясь как национальной честью, так и независимостью внешней политики страны". Le parti d'opposition Bharatiya Janata Party (BJP, qui dirigeait le gouvernement précédent) a critiqué l'administration actuelle pour ne pas avoir "émis d'inquiétudes sur l'utilisation de la force par le gouvernement chinois," mais d'avoir à la place "adopté une politique d'apaisement envers la Chine avec une considération bien mince de l'honneur national du pays et de l'indépendance de la politique étrangère."
Таким образом, страны SSA имеют возможность наслаждаться независимостью относительно короткий период времени по сравнению, например, со странами Южной Америки, которые вели войну за свою независимость где-то в 1810-1820 годах, и у них установился некоторый тип конституциональных правительств уже примерно в 1850-1880 годах. Ainsi, les pays de l'Afrique sub-saharienne bénéficient de leur indépendance depuis moins longtemps par comparaison que, par exemple, l'Amérique du Sud, où les pays ont connu leurs guerres d'indépendance vers 1810-1820 et parvinrent à établir un certain type de gouvernement constitutionnel vers 1850-1880.
Что произошло после обретения независимости? Que s'est-il passé après l'indépendance ?
Мы говорим об энергетической независимости. Nous parlons d'indépendance énergétique.
Энергетическая независимость во взаимозависимом мире L'indépendance énergétique dans un monde interdépendant
Также важна и природа дарованной независимости. La nature de l'indépendance octroyée a aussi son importance.
1947 год, Индия, наконец, добилась независимости. En 1947, l'Inde gagna finalement son indépendance.
В-третьих, НПО необходима подлинная независимость. Troisièmement, une ONGI requiert une véritable indépendance.
Пока не началась борьба за независимость. Mais pas sans avoir atteint l'indépendance.
отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем. pas d'indépendance, pas d'utilisation de la force par la Chine.
рост сомнений по поводу независимости центрального банка. le doute croissant porté à l'encontre de l'indépendance des banques centrales.
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. Le Miracle mauricien date de l'indépendance.
Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову? Pourquoi cet empressement à donner son indépendance au Kosovo ?
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете. l'indépendance énergétique, un élément essentiel de la souveraineté des nations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.