Beispiele für die Verwendung von "независимые" im Russischen mit Übersetzung "indépendant"
Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание.
Les médias indépendants ont pratiquement disparu.
Конечно, независимые центральные банкиры не входят в круг любимцев Саркози.
Comme on peut s'y attendre, les banques centrales indépendantes ne sont pas les entités favorites de Nicolas Sarkozy.
Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации.
Solidarnosc saisit l'occasion pour créer des médias indépendants et une organisation politique sur des bases populaires.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
C'est pour cette raison que des experts indépendants mandatés par l'ONU devraient examiner les preuves qui pourraient être découvertes.
Честные, независимые судьи даже более важны, чем власть, победившая на выборах с большим перевесом.
Des juges indépendants et non corrompus ont encore plus d'influence que les représentants politiques élus avec des majorités importantes.
Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
Cette lutte a débuté lors des élections parlementaires de 2003, lorsque des politiciens indépendants ont été systématiquement écrasés.
Независимые кандидаты могут выбирать из ряда альтернатив, от крикетной биты до разных крупных животных.
Les candidats indépendants ont le choix entre tout un assortiment de représentations, de la batte de cricket à divers gros animaux.
И во времена революций или сегодняшних изменений очень важно, чтобы независимые СМИ имели свой голос.
Et dans les moments de révolution ou changement comme aujourd'hui, il est très important pour un média indépendant d'avoir voix.
Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства.
Selon l'approche du Sénat, les régulateurs créeraient un règlement sous lequel un conseil de régulation indépendant choisirait ses noteurs.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.
En principe, un organe fiscal indépendant aurait pu représenter une aide très précieuse durant la crise financière.
Она боялась, что независимые центральные банки скорее будут служить интересам своих "клиентов", чем интересам всей экономики.
Elle craignait que les banques centrales, indépendantes, ne servent les intérêts de leurs "clients" bancaires, plutôt que ceux de l'économie dans son ensemble.
Неудивительно, что в целом испытания, финансируемые производителями, вчетверо более вероятно дают положительный результат, чем независимые испытания.
Il n'y a donc pas de surprise qu'à la fin, les tests payés par l'industrie ont 4 fois plus de chance de donner un résultat positif que des tests indépendants.
Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
Les élections n'ont de sens que si elles sont libres et justes, ce qui nécessite l'arbitrage d'institutions indépendantes.
Кроме того, независимые средства массовой информации, по всей видимости, склонны способствовать укреплению прорыночных и продемократических настроений.
Le sentiment pro-démocratique et pro-marchés pourrait aussi être soutenu et renforcé par une presse indépendante.
Независимые члены правления составляли бы меньшинство, однако их присутствие и профессиональная квалификация придавали бы им непропорциональный вес.
Les membres indépendants du conseil ne constitueraient qu'une infime minorité mais leur présence et leur expertise professionnelle leur donnerait un poids en proportion inverse.
Разногласия с Македонией восходят своими корнями к началу 1990-х гг., когда Югославия распалась на независимые государства.
Le conflit remonte aux années 1990, lorsque la Yougoslavie s'est divisée en plusieurs États indépendants.
Самыми эффективными лоббистами были независимые финансовые советники, которые, казалось, были особенно активными в местных ассоциациях консервативной партии.
Les lobbyistes les plus efficaces étaient les conseillers financiers indépendants qui semblaient particulièrement actifs auprès des associations du Parti Conservateur.
Сразу после распада Советского Союза Турция смотрела на новые независимые государства Средней Азии с настроением пантюркского романтизма.
Lorsque l'Union soviétique s'est effondrée, la Turquie a considéré les États d'Asie centrale nouvellement indépendants avec une certaine nostalgie panturque.
Если ситуация не изменится, то независимые военные операции, проводимые американскими солдатами, станут уже не исключением, а правилом.
Si les choses n'évoluent pas, un tel type d'opération militaire indépendante menée par les soldats américains deviendra davantage la règle que l'exception.
Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г.
Le monde extérieur peut et doit soutenir la consolidation de la société civile, des médias indépendants, et d'un vrai transfert du pouvoir politique en 2008.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung