Beispiele für die Verwendung von "независимый наблюдатель ВАДА" im Russischen
Действительно, один из лучей может пойти вниз, затем изогнуться вверх по направлению к глазу наблюдателя, и наблюдатель увидит луч света вот здесь.
Un rayon de lumière va donc pouvoir aller vers le bas, se courber, repartir pour rejoindre l'oeil de l'observateur, et l'observateur voit un rayon de lumière ici.
Это правительственные данные Великобритании, абсолютно независимый сайт, под названием "Куда уходят мои деньги", он позволяет любому зайти и покопаться.
Ce sont des données du gouvernement britannique, sur un site entièrement indépendant, "Où va mon argent", qui permet à n'importe qui d'aller creuser.
Что касается слова "пациент" - несколько лет назад, когда я только столкнулся со здравоохранением и иногда посещал встречи с пациентами как сторонний наблюдатель, я заметил, что люди часто обсуждают пациентов, как будто те вовсе не присутствуют в комнате, как кого-то постороннего.
En ce qui concerne le mot "patient," quand j'ai commencé il y a quelques années à m'impliquer dans les soins médicaux et à assister à des réunions en tant que simple observateur, j'ai remarqué que les gens parlaient des patients comme s'il s'agissait de gens qui n'étaient pas là dans la pièce, comme s'ils étaient absents.
"Независимый Дипломат" сегодня старается использовать методы, которым я научился в "?А что, если!"
Et Independent Diplomat, aujourd'hui, essaie d'incorporer quelques unes des choses que j'ai apprises à ?What If!.
Но я заметил, как наблюдатель, что это она выбирала, с кем играть.
Mais ce que j'ai remarqué, encore une fois à titre d'observateur, ce que c'était elle qui choisissait qui allait faire partie de son équipe.
Наконец, Мусса-Ивальди из Северо-западного университета взял целый, независимый мозг миноги.
Finalement, Mussa-Ivaldi of Northwestern a pris un cerveau de lamproie marine indépendant et complètement intact.
В настоящий момент "Независимый Дипломат" ведет переговоры об организации встреч между Советом Безопасности ООН и сторонами конфликтов, которые включены в повестку дня Совета Безопасности.
Donc aujourd'hui, Independent Diplomat est impliqué dans la mise en place de rencontres entre le Conseil de Sécurité de l'ONU et les parties prenantes des conflits qui sont à l'ordre du jour du Conseil de Sécurité.
Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик.
On est en train de nettoyer la plaie mais il faudrait une unité d'enquête propre à Montréal et une veille, pour ne pas voir revenir les pratiques douteuses.
Заставить их сделать независимый выбор означает усугубить и их результаты, и их отношения.
Insister pour qu'ils choisissent de manière indépendante, pourrait en fait comprometttre à la fois leurs performances et leurs relations.
Американские демократы продолжают выступать в пользу окончательного вывода вооружённых сил США из Ирака через полтора года, несмотря на то, что ни один здравомыслящий наблюдатель не поверит в способность вооружённых сил Ирака обеспечить пограничную безопасность и противостоять многочисленным группировкам ополченцев, до сих пор вооружёнными до зубов.
Les démocrates américains continuent de prôner un retrait complet des soldats américains d'Irak dans les 18 mois, en dépit du fait qu'aucun observateur rationnel ne croit que les forces irakiennes seront alors capables de sécuriser les frontières et de venir à bout des nombreuses milices du pays, qui restent armées jusqu'aux dents.
независимый мониторинг Всемирного Банка и других организаций показывают, что во многих случаях, линия тренда идет на спад, если говорить о коррупции, а деятельность органов власти улучшается.
des contrôles indépendants de la Banque mondiale et d'autres organisations montrent que dans beaucoup de cas, la tendance est décroissante en terme de corruption, la gouvernance s'améliore.
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
Pour l'heure, à première vue, on n'en a pas la moindre idée.
Потом мы вырыли большую яму, и поместили туда контейнер для сбора дождевой воды - это будет наш независимый источник орошения.
Ensuite, on a creusé un gros trou pour y mettre un récupérateur d'eau de pluie et pouvoir arroser notre jardin indépendamment.
После этого, однако, наблюдатель современной политики едва ли признает картину, нарисованную великим конституционным теоретиком Америки.
Par-delà, cependant, l'observateur de la vie politique contemporaine pourra difficilement reconnaître l'état des lieux dressé par le grand théoricien de la constitution américaine.
И в этом смысле, "Независимый Дипломат" олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения, которые происходят с нами.
Et dans un sens, Independent Diplomat incarne cette fragmentation, ce changement, qui est en train de se produire pour nous tous.
А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь "сопутствующие потери".
Donc, le Patriarcat oecuménique, ainsi qu'un chroniqueur étranger l'a remarqué, ne fait que subir "les dommages collatéraux ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung