Beispiele für die Verwendung von "некотором" im Russischen
В некотором смысле это осталось неизменным.
Plus les choses évoluent, plus elles restent identiques.
Арктические льды, в некотором смысле, представляют собой
On peut voir la calotte glacière arctique comme le coeur du système climatique global.
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
Cette conversion à l'intérieur de vous s'est mal faite d'une façon ou d'une autre.
И "Независимый Дипломат" - пример этого, в некотором роде.
Et Independent Diplomat est une sorte d'exemple de tout ça d'une façon un peu vague.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Dans un sens, cette distinction s'inscrit dans le spectacle de la démocratie.
В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно:
Dans un sens, une seule question se pose véritablement :
Сейчас все мы живем в некотором социальном и культурном круге.
Nous vivons tous dans une sorte de cercle social et culturel.
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни.
Ce qui compte c'est que dans un sens, c'est bien pire que de tricher dans sa vie privée.
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время.
Mon voyage remonte à avril 2002, une période relativement optimiste.
В некотором смысле Вы правы, но у меня всё ещё есть сомнения.
En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes.
После написания трех книг на эту тему, этого, в некотором отношении, оказалось чересчур.
Après trois livres là-dessus, ça a fini par être pesant.
А если вы представляете всех, то, в некотором смысле, вы не представляете никого.
Quand on représente tout le monde, on ne représente personne.
В некотором смысле это очевидно, но всё равно позвольте мне рассказать небольшую историю.
Dans un sens c'est évident, mais laissez-moi vous raconter une histoire.
В некотором смысле, то, что делает Китай, мне кажется созданием подлинного "кейнсианского мира":
Dans un sens, il me semble que ce que fait la Chine est de créer un véritable monde Keynésien :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung