Ejemplos del uso de "немецкий банк" en ruso

<>
Как Европейский центральный банк, немецкий институт, мог оказаться в положении скупки правительственных облигаций, выпущенных пятью из 17 его членов? Comment la Banque centrale européenne, une institution germanique, peut-elle désormais être dans les affaires d'achat d'obligations émises par le gouvernement par cinq de ses 17 membres?
Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц. Et la Banque Mondiale voit ça et estime qu'un hôpital dans ce cadre dans un pays à faible revenu peut s'attendre à avoir jusqu'à 18 coupures de courant par mois.
Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам: Mais un jeune médecin allemand ramasse le cahier d'Archie Cochrane et dit à ses collègues :
Нормальный инвестиционный банк депозитами не занимается, Он инвестирует. Une banque d'investissement n'est pas une banque de dépôt, C'est une banque d'investissement;
Если бы вы видели сайт о собаках из Сан-Льюиса, в конце или середине 1930-х годов, тогда бы вы знали, что это - Грейт дейн [прим. Немецкий дог]. Là, si vous aviez visité le site internet des "Dogs de Saint-Louis" à la fin ou au milieu des années 1930, alors vous sauriez que c'est un grand danois.
И Мировой Банк уже это признал и они начали проэкт под названием WAVES - Учёт природных богатств и оценка услуг экосистем. Et la Banque Mondiale l'a reconnu et ils ont lancé un projet appelé WAVES - Comptabilité et Évaluation de la Richesse des Services de l'Écosystème.
Один немецкий журнал провел сравнение немецкой википедии, которая намного меньше английской, с Энкартой от Майкрософт и Мультимедией Брокгауза, и мы выиграли по всем параметрам. Une revue allemande a comparé Wikipédia Allemand, qui est beaucoup, beaucoup plus petite que la version anglaise, à Microsoft Encarta et à Brockhaus Multimédia, et nous avons gagné loin haut la main.
Так что это не только я предоставляю информацию, теперь есть и третья сторона, независимая третья сторона - мой банк, который подтверждает, что да, действительно, я был там в это время. Je ne donne donc pas seulement des informations éparses, il y a maintenant un tiers, un tiers indépendant, ma banque, qui vérifie que oui, j'étais bien là-bas à ce moment.
Немецкий математик Лейбниц говорил о геомантии в своей диссертации под названием "Де Комбинаториа". Leibniz, le mathématicien allemand, parle de la géomancie dans sa dissertation appelée "De Combinatoria."
Не слушайте Всемирный банк, слушайте людей на земле. N'écoutez pas la Banque Mondiale, écoutez les gens qui ont les pieds sur terre.
В Анголе народ Чокве рисует линии на песке, и это то, что немецкий математик Эйлер назвал "граф"; En Angola, le peuple Tchokwé dessine des lignes dans le sable, et c'est ce que le mathématicien allemand Euler a appelé un graphe ;
После Второй Мировой Войны мы создали институты - ООН, МВФ, Международный Банк, Всемирную Торговую Организацию, План Маршалла. Après la seconde guerre mondiale, nous avons construit des institutions, les Nations Unies, le FMI, la Banque Mondiale, l'Organisation Mondiale du commerce, le Plan Marshall.
Они не знали, что делать, пока не появился немецкий учёный, который понял, что они пользовались разными словами для задней и передней конечности, а для генетики нет различий, как нет их в немецком языке. Ils ne savaient vraiment pas quoi faire, jusqu'à ce qu'un scientifique allemand arrive et se rende compte qu'ils employaient deux mots pour les pattes avant et les pattes arrières, alors que la génétique ne fait pas de différence et l'allemand non plus.
И это самый большой банк семян в мире. Et c'est la plus grande banque de graines du monde.
Норберт Роусинг, немецкий фотограф, находится на месте событий, снимая серию фотографий об этих хаски, которые на привязи. Norbert Rosing, un photographe allemand, se trouve là, faisant une série de photos de ces huskies, attachés en attelage.
50 процентов, которые на домашнем счете, каждые 6 месяцев, отправляются в банк. Les 50 pour cent qui vont dans leur compte maison sont envoyés tous les six mois à la banque.
Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже. Si vous regardez l'allemand, vous voyez quelque chose de bizarre, quelque chose que normalement vous ne voyez pas, qui est qu'il devient extrêmement célèbre et tout à coup il s'effondre, en passant par un nadir entre 1933 et 1945, avant de rebondir tout de suite après.
Международный валютный фонд, Всемирный банк и картель благих намерений в мире лишили нас прав как граждан, и поэтому чем занимаются наши правительства, так как они зависят от благотворительной помощи, это слушают международных кредиторов, вместо того, чтобы слушать своих граждан.® Le FMI, la Banque mondiale et le cartel mondial des bonnes intentions se sont emparés de nos droits de citoyens, et de ce fait, ce que font nos gouvernements, puisqu'ils dépendent de leur aide, c'est écouter leurs créanciers internationaux plutôt que leurs propres citoyens.
Вот немецкий производитель автомобилей, позволяющий вам создать машину по частям. Ceci est un constructeur automobile allemand qui vous offre la possibilité de composer votre voiture entièrement sur mesure.
Поэтому международное сообщество предоставило возможность правительствам Африки избежать выстраивания продуктивных соглашений с их собственными гражданами, и следовательно предоставило возможность начать бесконечные переговоры с Международным валютным фондом и Всемирным банком, и тогда это уже Международный валютный фонд и Всемирный банк которые сообщают им, в чем нуждаются их граждане. En conséquence, la communauté internationale a donné aux gouvernements d'Afrique une opportunité d'éviter des ententes productives avec vos propres citoyens, et de ce fait a permis de commencer des négociations interminables avec le FMI et la Banque mondiale, et alors c'est le FMI et la Banque mondiale qui leur disent de quoi leurs citoyens ont besoin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.