Beispiele für die Verwendung von "необходимые" im Russischen mit Übersetzung "nécessaire"

<>
Откуда прибудут новые необходимые войска? D'où les nouveaux soldats nécessaires vont-ils venir ?
Откуда же могут взяться необходимые средства? Comment assurer le financement nécessaire ?
Вам также известны и необходимые трудозатраты. On connaît aussi la quantité de travail nécessaire.
У них уже есть необходимые средства. Ils ont déjà tout l'argent nécessaire :
демультиплексные схемы, необходимые для адресации этой памяти. le démultiplexeur nécessaire pour adresser une mémoire.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Reste à savoir si elle sera capable de mettre en oeuvre les ajustements institutionnels nécessaires.
Однако ЕБРР делает больше, чем просто выдает такие необходимые кредиты. Mais la BERD ne se contente pas d'accorder ces prêts si nécessaires.
Так называемые "либеральные искусства" предоставили навыки, необходимые для этой трансформации. Ce que l'on qualifiait à l'origine d'" arts libéraux "permet d'avoir les compétences nécessaires à cette transformation.
Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны: Si mon analyse des événements est correcte, la série de mesures politiques nécessaires est simple :
Ма создал необходимые условия, чтобы ослабить палец на спусковом курке. Ma a crée les conditions nécessaires pour désamorcer la bombe.
Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому. Cependant, les outils nécessaires pour couvrir de tels risques devraient ętre mis ŕ la disposition de tous.
Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены. L'espace et les infrastructures nécessaires pour garer les voitures seraient également beaucoup moindres.
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы. Nos quatre vérités sur la migration des populations doivent nous être rappelées pour que nous en tirions les conclusions nécessaires.
"Члены МВФ могут применять меры управления, необходимые для регулирования международных движений капитала". "Les États membres peuvent prendre les mesures de contrôle nécessaires pour réglementer les mouvements internationaux de capitaux."
Европейский центральный банк может предоставить все евро, необходимые для прекращения роста долга Италии. La Banque Centrale Européenne peut rendre disponible tous les euros nécessaires au soutien de la dette italienne.
неудачные попытки в течение долгого времени создать институциональные структуры, необходимые для национального строительства. de longue date les Palestiniens ont échoué à créer les structures institutionnelles nécessaires à la construction d'une nation.
Но мы не прилагаем необходимые усилия для того, чтобы наши желания стали реальными. Mais nous ne faisons pas ce qui est nécessaire pour qu'elles deviennent réalité.
разоружение, нераспространение ядерного оружия и ключевые строительные блоки, необходимые для того и другого. le désarmement, la non-prolifération et les piliers nécessaires pour faire progresser ces questions.
К сожалению, за красивыми речами не последовали средства, необходимые для осуществления этих инициатив. Malheureusement, les fonds nécessaires pour mettre en oeuvre ces initiatives n'ont pas coulé aussi abondamment que les discours.
Дополнительные меры, необходимые ЕС, должны быть крепко связаны со стремлением к усилению интеграции. Les mesures supplémentaires nécessaires à l'Europe doivent s'ancrer profondément dans un engagement en faveur d'une intégration plus poussée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.