Beispiele für die Verwendung von "необычными" im Russischen mit Übersetzung "inhabituel"
Мне интересно также работать с необычными материалами или с обычными материалами необычным способом.
Je m'intéresse aussi dans le travail de matériaux inhabituels ou de matériaux classiques mais d'une façon inhabituelle.
Экспериментальная компания Чарли, расположенная в Бристоле, знаменита своими необычными вкусами, включая пивной, сырный, говяжий и вкус сусального золота.
La société à la démarche expérimentale de Charlie, basée à Bristol, est connue pour ses parfums de glace inhabituels tels que la bière, le fromage, le boeuf et la feuille d'or.
В то же время Бернэйнк обнаружил пару уязвимых мест в экономике, которые являются необычными с исторической точки зрения и которые не предшествовали Великой Депрессии 1930-ых годов.
En outre, Bernanke hérite de fragilités économiques inhabituelles, qui n'ont pas précédé la Grande Dépression des années 1930.
Это необычная для аэропорта инсталляция сидений.
Il s'agit d'une installation inhabituelle pour des sièges d'aéroport.
Коралл - очень красивое и необычное животное;
Le corail est un animal à la fois très beau et très inhabituel.
Это кофе, производимый очень необычным способом.
C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel.
Этот год необычен для "высокого стола" ООН.
C'est une année inhabituelle à la table d'honneur des Nations unies.
Дамы и господа, это не необычная история.
Mesdames et Messieurs, ce n'est pas une histoire inhabituelle.
Революция "Солидарности" в Польше прошла необычный курс.
La révolution déclenchée par le syndicat polonais Solidarité a suivi une trajectoire inhabituelle.
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
Ce processus est entièrement abstrait et très, très inhabituel.
Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом.
Elle a libéré le périmètre de l'auditorium de façon très inhabituelle.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
La maladresse du policier n'est pas inhabituelle en soi.
насколько необычен тот факт, что мы можем слышать музыку.
sur le fait que ce soit inhabituel de pouvoir entendre de la musique.
В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно.
Or, au début des années 1970, à Ankara, c'était un peu inhabituel.
Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами".
Les comportements inhabituels ou indésirables sont appelés "symptômes" et les étiquettes correspondantes "diagnostic."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung