Beispiele für die Verwendung von "неопределённости" im Russischen

<>
пытаюсь подчеркнуть важность неопределённости, неустойчивости. Parce que ce que j'ai essayé de faire vraiment c'est de célébrer l'incertitude.
Денежно-кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности. La politique monétaire de la Chine et ses choix en matière de taux de change sont encore très vagues.
Арабские государства в состоянии неопределенности Incertitudes arabes
При этом следует помнить, что дилемма "неопределенности против специфичности" также касается и экономических вопросов. Les accords ne doivent être ni trop vagues, ni trop détaillés.
"неопределенности" и "ликвидности/финансового риска". "incertitude" et "risque de liquidité / financier."
И, наконец, неопределенности, связанные с Японией: Enfin, l'incertitude concernant le secteur bancaire du Japon.
Также существует две основные геополитические неопределенности. Il existe aussi deux principales incertitudes géopolitiques.
В этом заключается момент стратегической неопределенности. Il s'agit d'un moment d'incertitude stratégique.
Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности. Les changements de pouvoir géopolitique engendrent également une incertitude.
Промежуточные числа дают вам серые уровни неопределённости. Et les nombres entre deux vous donnent les niveaux gris d'incertitude.
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности. Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen.
Итак, чем более радикальна инновация, тем больше неопределенности; Ainsi, plus l'innovation est radicale, et plus l'incertitude est grande;
Неопределенности также изобилуют и в других развитых странах. De même, de nombreuses incertitudes se font jour dans d'autres économies avancées.
Так, ну а кто помнит принцип неопределенности Гейзенберга? Maintenant, qui se rappelle du principe d'incertitude d'Heisenberg ?
Однако, в условиях абсолютной неопределенности взаимопомощи уже недостаточно. Mais dans un climat de profonde incertitude, l'auto-entraide ne suffit pas.
Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания. Parce que je pense qu'il n'y a de potentiel pour comprendre qu'à travers l'incertitude.
в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут. dans des situations tumultueuses de grande incertitude politique, les marchés s'écroulent.
наоборот, эти две формы неопределенности поддерживаются особыми механизмами". au contraire, chacune de ces formes d'incertitude est traitée par des mécanismes distincts ".
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом"; Les incertitudes liées à la "guerre contre le terrorisme" qui est toujours en cours.
Это - не "иррациональное", а разумное поведение перед лицом неопределённости. C'est une attitude raisonnable face à l'incertitude.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.