Beispiele für die Verwendung von "низком уровне" im Russischen
В третьем квартале 2008 года индикатор Ifo в Азии был на самом низком уровне со времен атаки на Всемирный торговый центр в 2001 году, учитывая очень низкую оценку Японской экономики.
Au troisième trimestre 2008, l'indice Ifo pour l'Asie a atteint son plus bas niveau depuis les attentats du 11 septembre 2001, notamment en raison d'une mauvaise notation du Japon.
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне:
Les taux d'intérêt à court terme sont étonnamment bas :
Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне.
Et pourtant, ces entreprises n'ont pratiquement aucune obligation de rendre des comptes.
Только потребительские расходы по-прежнему остаются на низком уровне.
Seule la consommation reste ralentie.
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление.
À un niveau moindre également, Beijing a lancé une offensive de charme de grande envergure.
ФРС слишком долго удерживала эту ставку на слишком низком уровне.
La Fed a gardé son taux trop bas pendant trop longtemps.
Государственный долг все еще находился на низком уровне, но быстро рос;
La dette publique était encore limitée, mais en croissance rapide ;
Мировые запасы продовольствия находятся на самом низком уровне за всю историю.
Les stocks de denrées mondiaux n'ont jamais été si faibles.
Стремление поддерживать административные расходы на низком уровне может сделать данную организацию неэффективной.
Si, par exemple, une agence travaillant à réduire la pauvreté en Afrique doit limiter le nombre de personnel qualifié qu'elle emploie, elle a plus de chance de financer des projets qui n'atteindront pas leur but.
Например, уровень безработицы в Бразилии находится на рекордно низком уровне за последние десятилетия.
Le taux de chômage au Brésil, par exemple, n'a jamais été aussi faible depuis des décennies.
Однако в случае с Японией военные расходы уже находятся на низком уровне, как и процентные ставки.
Mais dans le cas du Japon, les dépenses militaires sont déjà réduites, tout comme les taux d'intérêt.
В мире наблюдается устойчивый экономический рост, инфляция находится на низком уровне, и угроза кризиса значительно ослабла.
Des pays connaissent une croissance forte, l'inflation est basse, et la menace d'une crise s'est considérablement réduite.
Маловероятно, что последний манёвр Мушаррафа будет успешным, поскольку поддержка его народом находится на самом низком уровне.
Il est peu probable que la dernière tactique de Moucharraf porte ses fruits, étant donné que le soutien public est au plus bas.
И не так-то просто держать время ожидания на таком низком уровне, как это делаем мы.
C'est assez compliqué de maintenir les temps de réponse aussi faibles que possible.
Еще одним ключевым игроком является Саудовская Аравия, чьи отношения с Сирией находятся на очень низком уровне.
L'Arabie saoudite, dont les relations avec la Syrie sont au plus bas, joue aussi un rôle essentiel.
Он считает свои главным оружием знание футбола, от соревнований на самом низком уровне до национальной сборной.
Son arme la plus forte est selon lui sa connaissance du football à partir des compétitions du plus bas niveau jusqu'à la réprésentation nationale.
ФРС обещала удерживать на низком уровне долгосрочные ставки, но ее вклад в этом направлении сегодня выглядит неэффективным.
La Réserve Fédérale américaine a promis de maintenir bas les taux d'intérêt à long terme, mais ses engagements dans ce sens semblent maintenant inefficaces.
Это убедило Федеральную резервную систему поддерживать процентные ставки на исторически низком уровне в течение длительного периода времени.
Malgré les réductions fiscales massives de 2001 et l'augmentation des dépenses militaire et de sécurité, les États-Unis ont connu une longue convalescence sans emplois.
При низком уровне инфляции, вызванной ростом заработной платы, высокий уровень инфляции, связанной с увеличением количества товаров, маловероятен.
Avec une faible inflation des salaires, il est peu probable que l'on assiste à une inflation forte des biens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung