Exemples d'utilisation de "ничтожными" en russe
В обстановке победной эйфории после второй мировой войны в лице Совета Безопасности ООН воплотилась надежда на то, что безопасность можно сделать коллективной, но результаты оказались ничтожными.
Dans l'euphorie qui a suivi la victoire remportée au cours de la Deuxième Guerre Mondiale, l'espoir de rendre collective la sécurité fut placé entre les mains du Conseil de Sécurité de l'ONU, pour de bien piètres résultats.
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи - это проблема.
La surconsommation d'animaux, et bien sûr, de malbouffe, est le problème, ainsi que notre piètre consommation de végétaux.
Но необходимо начать с того, чтобы ограничить дорогое и обременительное лечение, предлагаемое людям на закате жизни, если шансы на успех ничтожно малы.
Mais il faut sûrement commencer par limiter les traitements lourds et chers destinés aux personnes en fin de vie et qui n'ont qu'une chance minime d'aboutir.
Если мы не хотим, чтобы Плодородный Полумесяц стал ничтожным полумесяцем, мы должны проснуться и найти в себе моральное мужество и политическую дальновидность для квантового скачка в Палестине.
Si le Croissant fertile ne veut pas devenir un croissant futile, il nous faut nous réveiller et faire preuve de courage moral et de vision politique, pour que la Palestine puisse faire un bond en avant.
Даже несмотря на то, что его шансы на победу остаются ничтожными, к Байру теперь необходимо относиться серьезно.
Même si sa victoire est improbable, Bayrou doit aujourd'hui être pris au sérieux.
Первые проекты были ничтожными, но они брали технологию и, возможно, превращали ее в вещи, которые люди бы использовали по-новому и нашли бы новую функциональность.
Les premiers projets furent modestes, mais utilisaient la technologie pour peut-être en faire quelque chose que les gens utiliseraient d'une nouvelle manière, et peut-être en trouvant de nouvelles fonctionnalités.
Нынешний век - это век больших государств, и подъем Китая, Индии, Соединенных Штатов и Японии скоро приведет к тому, что самые большие европейские державы покажутся ничтожными.
Notre époque est celle de grands États, et l'émergence progressive de la Chine et de l'Inde, avec les Etats-Unis et le Japon, rendront rapidement les principales puissances européennes insignifiantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité