Beispiele für die Verwendung von "нынешнему" im Russischen mit Übersetzung "actuel"
Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны.
Continuer sur la voie actuelle va annihiler la force de travail de la nation.
Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса".
Ne laissez pas le régime actuel les exploiter pour étendre cette crise.
Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу.
D'un autre côté, il est peu probable que sa position s'améliore dans l'état actuel des choses.
Нынешнему президенту ЕС удалось убедить администрацию США в том, что возрождение "четверки" может быть полезным.
La présidence actuelle de l'UE a su convaincre l'administration américaine de l'utilité d'une résurrection du Quartet.
Нынешнее освещение в турецких СМИ снова показало, как углубилось с тех пор недоверие многих немецких турок к нынешнему германскому государству.
L'actuel rapport des médias turcs montre une fois de plus combien la méfiance de beaucoup de Germano-turcs est profonde envers l"état de droit local depuis cette date.
Понятно, что нетто-экспорт Германии остался бы высоким, даже если бы евро значительно повысился по отношению к своему нынешнему уровню.
Et dans l'éventualité d'une forte appréciation de l'euro par rapport à sa valeur actuelle, la solidité des exportations nettes allemandes ne risque pas de se démentir.
Если Ирак продолжит свое движение по нынешнему гибельному пути, хаос и гражданская война станут неизбежным результатом, с тяжелыми последствиями для всего региона.
Si l'Irak poursuit sa voie sur son chemin désastreux actuel, le chaos et la guerre civile seront inévitables, avec des conséquences dramatiques pour la région toute entière.
Греческая история, как кажется, связана в сознании многих людей с историями о пузырях недвижимости и фондового рынка, которые предшествовали нынешнему кризису в 2007 году.
L'histoire grecque semble reliée, dans l'esprit de beaucoup de gens, avec les histoires de bulles immobilières et boursières qui ont précédé la crise actuelle en 2007.
Прошлые пациентки заботятся о нынешних.
Les anciennes patientes qui prennent soin des patientes actuelles.
Принятие Америкой нынешнего режима Ирана вызывает ропот.
Les Etats-Unis acceptent avec réticence le régime iranien actuel.
В нынешней мировой экономике города беспрецедентно важны.
L'importance des villes dans l'économie mondiale actuelle se révèle sans précédent.
А жесткость предназначалась только для нынешнего палестинского руководства:
Mais le durcissement du discours ne s'est opéré qu'à l'encontre du leader actuel des Palestiniens :
более того, нынешнее американское руководство активно попирает их.
en effet, son gouvernement actuel les rejette activement.
Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования.
Le gouvernement actuel a fait des progrès extraordinaires en matière d'éducation.
"В нынешнем кризисе правительство не является решением проблемы;
"Face à la crise actuelle, l'État n'est pas la solution à notre problème ;
Пока, кажется, IBM не причинил вреда нынешний кризис.
Il apparait désormais que IBM passe la crise actuelle sans être inquiétée?
Социальные и экономические последствия нынешних приготовлений будут неприемлемыми.
Les conséquences sociales et économiques des dispositions actuelles devraient être considérées comme inacceptables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung