Beispiele für die Verwendung von "обеденный перерыв" im Russischen

<>
У меня даже есть обеденный перерыв! Je prends sur ma pause déjeuner.
И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним. Il a commencé par me donner des cours quatre jours par semaine, pendant sa pause déjeuner, son temps libre, où je venais sur la piste m'entrainer avec lui.
Поиграть с другом в спортивную игру в обеденный перерыв. Faire du sport avec un ami au déjeuner.
Но раз в две недели они кладут компьютер на обеденный стол, рядом ставят веб-камеру и обедают, можно сказать, вместе со своей семьёй из Сан-Пауло. Mais tous les quinze jours, ils mettent réellement l'ordinateur sur la table, sortent la webcam et dînent vraiment avec leur famille à Sao Paulo.
Перерыв, люди делают короткие звонки и идут в туалет. La mi-temps, les gens passent un coup de fil rapide et vont aux toilettes.
Итак, мы направимся к мусоркам где на рынке, традиционно, после долгого рабочего дня, люди собираются на перерыв, и чтобы поглядеть на небо. Donc nous allons partir vers les bennes, où il est traditionnel, après une longue journée au marché, d'aller faire une pause, et de regarder le ciel.
Моя мечта была преобразовывать солнечную энергию при эффективных затратах, но пришлось брать этот большой перерыв. Mon rêve était de convertir l'énergie solaire à très bas coût, mais finalement je me suis détourné de ce rêve pendant longtemps.
Держите ногу на педали газа до того самого дня, когда вам нужно будет уйти чтобы взять перерыв ради ребёнка - и затем принимайте решения. Gardez le pied sur l'accélérateur, jusqu'au jour précis où vous devez partir pour prendre une pause pour un enfant et ensuite prendre vos décisions.
Я официально сделала перерыв в своей карьере и отправилась в клинику Кливленда, чтобы снова подумать - в третий раз за пять лет - о пересадке лёгких. J'ai officiellement arrêté de chanter pour un moment, et je me suis rendue à la clinique de Cleveland pour être réévaluée pour la troisième fois en cinq ans, pour une greffe.
Итак, я понимаю, мы все занятые люди, поэтому, не волнуйтесь, вы можете сделать это в перерыв на обед. Je sais bien que nous sommes tous très occupés, mais ne vous inquiétez pas, vous pouvez le faire pendant votre pause déjeuner.
Давайте сделаем десятиминутный перерыв. Faisons une pause de dix minutes.
Лори предложила сделать десятиминутный перерыв. Laurie a proposé une pause de dix minutes.
Мне не нужен перерыв. Je n'ai pas besoin de pause.
Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили. Nous avions décidé de procéder à un premier vol et de prévoir une période de mise à jour, et c'est ce que nous avons fait.
Необходим перерыв. Il est essentiel maintenant d'observer une pause.
Идеи Фридан были адресованы поколению женщин, которые начинали видеть в оплачиваемой работе нечто большее, чем просто временный перерыв между юностью и браком, и были разочарованы тем, что общество продолжало настаивать, что единственным источником смысла их жизни должна быть роль домохозяйки. Les idées de Friedan trouvèrent un écho auprès d'une génération de femmes qui commençaient à considérer un emploi salarié comme davantage qu'une pause temporaire entre l'adolescence et le mariage, et qui étaient frustrées par l'insistance de la société à penser que le seul sens qu'elles pouvaient donner à leur vie était celui de femmes au foyer.
Перерыв может пойти на пользу и малым странам ЕС. Les petits pays de l'UE pourraient également bénéficier d'une pause.
Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения. La seule solution consiste alors à utiliser la "pause de réflexion" actuelle pour faire revivre le traité constitutionnel existant, ce qui implique de prolonger le délai de ratification jusqu'en 2008.
Немцам, к примеру, нужен перерыв, чтобы подумать на досуге о своей нахрапистой тактике. Les Allemands, en particulier, ont besoin de prendre du recul pour réfléchir sur la sagesse de leurs récentes tactiques brutales.
Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН. Ce n'est pas le moment de faire une pause dans nos efforts pour atteindre les Objectifs du millénaire pour le développement de l'Onu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.