Beispiele für die Verwendung von "обездоленных" im Russischen
Основным фактором этого относительного спада была неспособность американской школьной системы обеспечить высокое качество образования для обездоленных американцев, особенно детей из малообеспеченных семей, семей иммигрантов и меньшинств.
L'un des facteurs permettant d'expliquer ce déclin relatif est l'incapacité du système scolaire américain à assurer un enseignement de qualité aux Américains déshérités, particulièrement les enfants de familles pauvres, issus des minorités et immigrants.
Миллионы обездоленных людей необходимо переселить в новые дома в процессе, на который уйдет несколько лет.
Des millions de gens qui ont tout perdu doivent être relogés et il y faudra quelques années.
Конгресс, хотя и не обещающий отменять реформы ПБД, сместил свой акцент на интересы обездоленных масс Индии.
Le Parti du Congrès, même s'il ne s'est pas engagé à revenir sur les réformes du BJP, est devenu la voix des masses défavorisées de l'Inde.
Для меня это значит тратить время, думая и говоря о бедных, обездоленных, о тех, кто никогда не попадёт на TED.
Et pour moi, cela signifie passer du temps à penser et à parler des pauvres, des défavorisés, de ceux qui ne viendront jamais à TED.
Чему религия должна учить нас - это не то, как ненавидеть, но - снова позаимствуем у Конфуция - как развивать общества, которые заботятся и приветствуют бедных, странников и обездоленных.
Ce que la religion devrait enseigner n'est pas comment haïr mais - pour emprunter encore à Confucius - comment développer des sociétés qui se préoccupent et accueillent le pauvre, l'étranger et l'oppressé.
Угнетенное племя "Ostjuden", обездоленных иммигрантов из разрушенных общин Восточной Европы, всего за два поколения преобразовалось из богобоязненных сапожников, портных и блуждающих торговцев в сообщество писателей, философов, ученых и олигархов.
Une tribu opprimée de Ostjuden, immigrants sans ressources issus des communautés éclatées d'Europe de l'est, sont passés en à peine deux générations du statut de cordonniers, tailleurs et vendeurs itinérants très religieux en une communauté d'écrivains, de scientifiques et d'entrepreneurs prospères.
Как и умирающий тиран в "Осени патриарха" Габриэля Гарсиа Маркеса, который праведно сетовал на судьбу, которая ждет бедных после его кончины, Чавес в глазах венесуэльских масс на долгие годы останется святым благодетелем, мучеником и спасителем обездоленных.
A l'image du tyran agonisant dans L'Automne du Patriarche, de Gabriel García Márquez, se lamentant à raison du destin des plus pauvres après sa disparition, Chávez restera encore longtemps le saint bienfaiteur, le martyr, et le rédempteur des destitués aux yeux des masses vénézuéliennes.
"Мы против них" - при таком раскладе левым было не сложно привлечь на свою сторону избирателей, начиная с самых обездоленных низов общества и заканчивая служащими на окладе - представителями среднего класса, - более чем достаточно для того, чтобы обеспечить себе большинство голосов.
Avec cette vision du monde "nous contre eux ", il n'était pas difficile de rallier des électeurs, des individus privés du droit de vote jusqu'aux classes moyennes salariées, en nombre plus que suffisant pour garantir une majorité électorale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung