Beispiele für die Verwendung von "обещания" im Russischen

<>
Том часто нарушает свои обещания. Tom rompt souvent ses promesses.
Ложные обещания частных пенсионных планов Les Fausses promesses des retraites privées
Они не сдержали своего обещания. Ils n'ont pas tenu leur promesse.
Он всегда выполняет свои обещания. Il tient toujours ses promesses.
Она посоветовала ему держать свои обещания. Elle lui conseilla de tenir ses promesses.
Правительственные программы - не простые популистские обещания. Ce programme n'est pas une simple promesse populiste.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. En dépit des promesses, l'aide a continué à décroître.
У короля есть возможность выполнить данные им обещания. De nouvelles possibilités s'offrent au roi pour lui permettre de tenir ses promesses.
спешные обещания по сокращению выбросов углерода - не работают. les promesses immédiates de réduction du carbone sont inutiles.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях. Il y eut des promesses d'intégration politique basée sur des valeurs communes.
Но может ли G-20 выполнить свои обещания? Mais le G20 pourra-t-il tenir ses promesses ?
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало. Les promesses sont grandioses, mais les actes n'ont pas suivi.
Политики часто дают смелые обещания, но редко выполняют их. Les hommes politiques font souvent des promesses mirifiques, mais ils les tiennent rarement.
Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания. Le moment venu, il ne doit pas perdre un instant pour tenir sa promesse.
Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно. Mais peu de gens ont pris ces promesses au sérieux.
Пришло время США и Японии также выполнить такие обещания. Au tour maintenant des États-Unis et du Japon de tenir leur promesse également.
И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю": Et politiquement, la promesse du G-20 a amené à la réalité du G-0 :
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. Tenir ces promesses, à la lumière des sombres perspectives économiques du pays, ne sera pas chose aisée.
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность: Mon scepticisme de longue date envers cette promesse s'est changé en certitude :
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей. Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l'histoire ancienne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.