Exemplos de uso de "облигаций" em russo

<>
Доходность ее 10-летних облигаций составляет 28.45%. Le rendement sur les obligations sur dix ans est de 28,45%
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций. Ils sont sensés apporter une garantie contre les défauts de paiement aux détenteurs d'obligations.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений. Les obligations d'État, d'autre part, n'ont pas de stipulations.
Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций. Ce problème est largement atténué avec les obligations remboursables en nature.
Доходность как итальянских, так и испанских облигаций приближается к критической отметке. Les rendements des obligations de l'Espagne et de l'Italie sont en train de grimper vers des limites critiques.
"Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно. L'arrivée du FMI ne signifie pas non plus que les détenteurs d'obligations pourront souffler.
Это единственный способ навязать настоящий порядок акционерам, держателям облигаций и руководителям корпораций. C'est la seule manière de parvenir à imposer une véritable discipline aux actionnaires, aux détenteurs d'obligations et aux dirigeants d'entreprise.
однако продолжающаяся скупка ЕЦБ облигаций и поддержание ликвидности являются лишь временной полумерой. mais le rachat d'obligations et l'injection de liquidités par la Banque centrale européenne (BCE) ne peut être qu'un palliatif temporaire.
История рынков облигаций в развитых странах за последнюю половину века относительно проста. L'histoire des marchés d'obligation de ces cinquante dernières années dans les pays développés est assez simple.
Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди". La dette souveraine a finalement été restructurée par la création des obligations Brady.
Теперь понятно, что налогоплательщик всегда будет присутствовать, чтобы гарантировать выплаты держателям облигаций. Il est maintenant évident que le contribuable sera toujours là pour veiller à ce que le détenteur d'obligations soit payé.
Голос Вебера, несогласного со всеми по поводу покупки греческих облигаций, приближает этот день. La position dissidente de Weber sur les achats d'obligations grecques pourrait accélérer le processus.
Только 20 корпоративных облигаций в настоящее время котируются на биржах Шанхая и Шэньчжэня. En effet, seules 20 obligations de société sont actuellement cotées à Shanghai et à Shenzhen.
Судя по недавней эволюции эквадорских облигаций, похоже, что рынки не наказали поведение Эквадора: À en juger l'évolution récente des rendements des obligations de l'Équateur, les marchés semblent avoir pardonné le stratagème de l'Équateur.
предполагаемый "переход" от попыток покупки закладных к покупке правительственных облигаций не столь значим. la prétendue "permutation" de l'achat d'hypothèques à l'achat d'obligations d'État n'est pas le plus important.
Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций? Pourquoi alors de plus en plus de pays en voie de développement recourent-ils aux émissions d'obligations souveraines ?
Сравните 6%-7%-ый реальный доход акций с 1,25%-ым реальным доходом облигаций. Comparez les 6% à 7% de rendement réel des actions au 1,25% des obligations.
Так почему бы не облагать налогом покупки акций, облигаций, а также всех видов деривативов? Alors pourquoi ne pas taxer l'achat d'actions, d'obligations et de toutes sortes de dérivés ?
Несмотря на это рынок для государственных облигаций Японии (ГОЯ) до сир пор остается стабильным. Néanmoins, le marché des obligations d'état japonaises (JGB) est resté stable jusqu'à présent.
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц. Draghi a relégué la baisse de l'euro dans l'oubli en promettant des achats potentiellement illimités d'obligations des gouvernements membres.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.