Beispiele für die Verwendung von "обнадеживающим" im Russischen
Финансовый кризис в сравнении с этим кажется почти обнадеживающим.
Par comparaison, les crises financières sont presque réconfortantes.
Конституционный процесс, протекающий сегодня в Ираке, является обнадеживающим моментом для всех иракцев.
Le processus constitutionnel entamé aujourd'hui en Irak constitue un fait marquant et porteur d'espoir pour tous les Irakiens.
А Хайек нашел "обнадеживающим", что они с Кейнсом пришли к "столь полному" согласию.
Hayek considérait quant à lui "rassurant" le fait que lui et Keynes s'entendent "sur tant de choses."
В других странах результат, конечно, может быть более обнадеживающим (американская революция, Восточная Европа в 1989 году).
Dans d'autres pays, bien sur, le résultat pourrait être bien plus prometteur (la révolution américaine, l'Europe de l'est en 1989).
И, если шок может считаться обнадеживающим, он, безусловно, успокоил азиатскую тревогу в отношении жизненности приверженности Америки к безопасности в регионе.
Et, si l'on admet qu'un choc puisse être rassurant, celui-ci a sûrement rassuré les inquiétudes asiatiques sur l'engagement durable des Etats-Unis pour la sécurité dans la région.
В своем анализе она показывает, что для мужчин и женщин выгодно совместно использовать свои иногда разные, но часто дополняющие друг друга сильные стороны - заключение, которое выглядит обнадеживающим, а не гнетущим.
Selon son analyse, il est bénéfique à tous, hommes et femmes, de mettre en commun leurs capacités parfois différentes, mais complémentaires - une conclusion rassurante qui n'est pas symbole d'oppression.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung