Beispiele für die Verwendung von "обновленной" im Russischen
Übersetzungen:
alle44
mettre à jour15
renouveler10
actualiser4
réactualiser4
moderniser2
andere Übersetzungen9
Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты.
L'acte II a débuté par une nouvelle phase de spéculation et l'effondrement de la monnaie.
экономика, ориентированная на экспорт, основанная на крупной технически обновленной производственной базе;
une économie d'exportation établie sur un vaste tissu industriel innovant sur le plan technique ;
Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США.
C'est là que le Département d'état américain, très favorable à une OSCE dynamique, entre en jeu.
Кроме того, можно было бы восстановить роль CAP как двигателя политической и социальной интеграции в Европе по мере принятия обновленной политики.
De plus, la PAC pourrait retrouver son rôle de moteur d'intégration politique et sociale en Europe une fois que les nouvelles politiques seront mises en place.
Разновидности неортодоксальной денежной политики, которые могут быть применены для предотвращения дефляции, подобным образом могут привести к риску чрезмерной реакции и обновленной инфляции.
Les politiques monétaires habituelles qui peuvent être utilisées pour prévenir la déflation risquent de même de produire une réaction exagérée et une inflation relancée.
Но как и во время финансового кризиса 1991 года, Индия смогла возродиться с обновленной внешней политикой - политикой, которая отбросила донкихотские традиции страны и приняла более великий реализм и прагматизм.
Mais - il en ira de même pour la crise financière de 1991 - l'Inde parvient à conjurer cette crise, en rénovant la politique extérieure, qu'elle dépouille de ses traditions extravagantes, pour leur préférer une approche plus réaliste et pragmatique.
Хиллари Коттэм, Чарли Ледбеттер, и Хьюго Манассэ из компании "Participle" взяли эту идею коллективного участия и в своем манифесте, названном "Беверидж 4.0", предложили концепцию обновленной идеи социального государства.
Hillary Cottam, Charlie Ledbetter, et Hugo Manassei de Participle ont pris cette idée de participation et dans leur manifeste intitulé Beveridge 4.0, ils suggèrent un modèle pour réinventer l'Etat-providence.
И я с уверенностью говорю, что ничего хорошего нет в том, что целые поколения нашей молодежи считают нормальным ждать от будущего только появления обновленной версии мобильного телефона с поддержкой видео.
Et je pense vraiment que ça ne suffit pas d'avoir des générations de gamins qui pensent qu'il suffit d'attendre avec impatience la nouvelle version d'un téléphone portable avec une fonction vidéo intégrée.
Все страны, принявшие решение участвовать в операции в Ливии, включая США, должны вести себя с чувством обновленной решительности и с пониманием того, что НАТО, какими бы ни были его изъяны и недостатки, обязано одержать победу.
Tous les pays qui ont pris la décision d'intervenir en Libye, y compris les États-Unis, doivent renforcer leur volonté, tout en comprenant que l'OTAN - quels que soient ses défauts et ses insuffisances - doit prévaloir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung