Beispiele für die Verwendung von "оборотные средства" im Russischen
Информация с этой страницы поступает также в IRC-канал - ретранслируемый интернет-чат, который люди просматривают, используя различные программные средства.
Cette page des changements récents est aussi diffusé sur des canaux IRC, qui est un canal de discussion sur internet auquel les gens peuvent accéder avec de nombreux logiciels différents.
Мы тратим 100 миллиардов в год на диетические средства.
Nous dépensons 100 milliards de dollars par an en compléments de régime.
На самом деле, там хозяйствуют те, у кого есть средства приобрести права на природные ресурсы этих мест.
Mais en réalité, cet espace est géré par et pour ceux qui ont les ressources pour aller l'exploiter.
В общем, это что-то вроде инструмента из серии "сделай-сам" с помощью которого можно собрать средства для малого бизнеса.
C'est un outil qui permet à de petites entreprises de récolter des fonds de manière autonome.
Ему нужны средства легитимизации международной деятельности.
Il a besoin d'un moyen pour légitimer l'action internationale.
И это оказывается исключительно полезным, потому что группы умнее, чем отдельные личности, и группы, которые работают вместе вживую, гораздо умнее, чем группы, которые общаются через электронные средства, потому что 90% нашего общения невербальное.
Et c'est terriblement pratique, parce que les groupes sont plus intelligents que les individus - et les groupes qui se rencontrent et se voient sont bien plus intelligents que les groupes qui communiquent électroniquement, parce que 90% de notre communication est non verbale.
Производство этанола из целлюлозы, используя мицелий в качестве промежуточного средства - и вы получаете все те выгоды, о которых я уже рассказал.
Produire de l'éthanol à partir de cellulose en utilisant le mycelium comme intermédiaire - approte tous les bienfaits que je vous ai déjà décrits.
"мы приняли решение, все страны объеденяют наши средства вместе.
"Nous avons" - il restait 12 secondes à l'horloge - "Nous allons mettre en commun tous nos fonds.
Эта клавиатура даёт нам средства для изучения музыкального процесса.
Et donc à travers ce clavier de piano, nous avons maintenant les moyens de prendre le processus musical et de l'étudier.
Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы.
Ils perçoivent leurs corps comme un moyen de transport pour leurs têtes, non?
Это значит, что впервые со времен промышленной революции наиболее важные средства, наиболее важные компоненты основной экономической деятельности - помните, что мы живем в информационной экономике - самой совершенной из всех ее видов, и в ней даже больше, чем где-либо еще - все находится в руках населения.
Cela signifie que pour la première fois depuis la Révolution Industrielle, les moyens les plus importants - les composants les plus importants du coeur des activités économiques - rappelez-vous, nous sommes dans une société de l'information - au sein des économies les plus avancées, et là plus que n'importe où ailleurs, sont entre les mains de l'ensemble de la population.
Ровно за две недели - за две недели до публикации нашей статьи - они запрограммировали публичную версию средства просмотра N-грамм.
"En deux semaines - les deux semaines qui ont précédé la sortie de notre article - ils ont codé une version du Ngram Viewer tout public.
Известно, что WikiLeaks, ваше дитя, за несколько последних лет сделал достоянием общественности больше секретных документов, чем средства массой информации по всем миру.
On a dit que WikiLeaks, votre "bébé", a, ces dernières années, révélé publiquement plus de documents classifiés que la totalité des autres médias dans le monde.
И замечательно то, что эти средства поступают как капитал "количественного ужесточения", а не грант или пожертвование.
Il est important de noter que ces fonds sont arrivés comme investisseurs, pas comme philanthropes.
И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов.
Richard Dawkins a une astuce, qui est de dire de les regarder simplement comme des gènes, comme des véhicules pour gènes.
Второе - Колумбу наконец-то выдают средства на экспедицию в Индию, но он плывет совсем в другую сторону.
La seconde c'est Colomb qui obtient finalement le financement pour aller en Inde, mais il se perd.
Нам также нужны значительные средства обороны, потому что действия сумасшедших людей могут быть непресказуемыми.
Nous devons aussi avoir une défense raisonnable, car aucune limitation n'empêchera une personne folle de faire quelque chose.
Мы имели технические средства, позволяющие поместить что-либо на орбиту, и тогда мы позволили Вон Брауну полететь.
Le fait est que nous avions le matériel pour envoyer quelque chose en orbite quand on a laissé Von Braun le faire voler.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung