Beispiele für die Verwendung von "обсудить" im Russischen
Übersetzungen:
alle325
discuter130
débattre116
traiter13
examiner9
délibérer2
andere Übersetzungen55
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине.
Elle promit de soulever le problème dans sa communauté.
Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно.
Nous pouvons en rediscuter si cela intéresse certains.
И я, в это утро, собираюсь обсудить это впервые.
Et je vais aujourd'hui vous parler de ça pour la première fois.
"Хорошо, мы можем это обсудить, но посмотрите на мою тюрьму.
Bon, nous pouvons en parler, mais regardez ma prison.
Если мы хотим поговорить о работе, то нужно обсудить предпринимателей.
Donc, si on parle d'emplois, il faut parler d'entrepreneurs.
И это ведет нас к первой проблеме, которую я хотел бы обсудить:
D'où le premier problème que je veux soulever ce matin :
И, конечно, здорово было бы обсудить всё это, но сейчас, двадцать лет спустя,
J'aimerais bien parler de ça - et ce serait amusant - mais, 20 ans après.
Однако сначала я хочу обсудить кое-что, о чём вы, может быть, думаете.
Mais avant d'y venir, je voudrais aborder ce qui vous interpelle peut-être.
На этом я завершаю обсуждение эпилепсии и третьего изобретения, которое я хотел обсудить сегодня.
Ceci conclut ma présentation sur l'épilepsie et - sur la troisième invention que je voulais présenter ici cet après-midi.
В середине июня представители государств - членов ЕС встретятся в Брюсселе, чтобы обсудить общественную политику Кубы.
Les représentants des États-membres de l'UE se réuniront à Bruxelles à la mi-juin pour décider d'une politique commune vis-à-vis de Cuba.
Если вы хотите обсудить со мной синдром дефицита внимания и гиперактивности милости просим после выступления.
Si vous voulez me parler de TDA/H après la présentation, vous viendrez me voir.
Однако г-н Больё подчеркивает, что свои тревоги и семейный анамнез важно обсудить с врачом.
Par ailleurs, M. Beaulieu insiste sur l'importance de parler de ses inquiétudes et de ses antécédents familiaux avec son médecin.
И я встретилась с Давидом, чтобы обсудить, какой вклад я могла внести в его детище.
J'ai rencontré David pour parler de ce que je pouvais faire dans sa société.
Почти каждый раз, когда я выступаю на телевидении, продюсер который звонит, чтобы обсудить темы разговора, - женщина
En général, lorsque je passe à la télévision, les producteurs qui m'appellent pour négocier de ce dont on va parler, sont des femmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung