Beispiele für die Verwendung von "обучены" im Russischen
Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики:
Ils doivent être formés aux techniques de base du journalisme :
Я хотел бы заострить внимание на том, что эти ребята были обучены интернетом, но они были настолько хороши, что их пригласили на церемонию Оскар в качестве участников в этом году.
Je veux dire, ces enfants ont appris par le Web, mais ils étaient si bons qu'ils se sont produits aux Oscars cette année.
Мы, дипломаты, обучены работать с конфликтами и спорами между государствами.
Nous qui sommes des diplomates, sommes formés pour gérer les conflits entre les Etats et les questions entre les Etats.
Как историки обучены делать, я основывал мои аргументы на архивах.
Comme les historiens sont formés pour le faire, j'ai basé mes arguments sur des archives.
Голос - это инструмент, на котором мы все играем, но даже сейчас многие ли из нас обучены пользоваться голосом?
La voix est un instrument dont nous jouons tous, et pourtant combien d'entre nous sont formés à utiliser leur voix?
Следуя примеру Молдовы, все страны должны также убедиться, что сотрудники их правоохранительных органов должным образом обучены реагированию на угрозу ядерного терроризма.
Prenant exemple sur la Moldavie, tous les pays doivent former leurs forces policières en fonction de la menace de terrorisme nucléaire.
Возможно это правда, что многих белых полицейских, даже если они обучены избегать выделения по расовому признаку, как сержант Кроули, нужно убеждать в том, что черный человек может быть у себя дома в одном из самых красивых домов Кембриджа или любого другого американского города.
Il est probablement vrai que bon nombre de policiers blancs, même s'ils ont été formés pour éviter tout profilage racial, tout comme le sergent Crowley l'a été, ont besoin d'être convaincu qu'un homme noir peut être chez lui dans l'une des plus belles demeures de Cambridge - ou dans toute autre ville des Etats-Unis.
Почему мы не обучаем наших детей состраданию?
Pourquoi ne formons nous pas nos enfants à la compassion ?
Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс.
Leurs familles ont moins d'enfants qui sont mieux instruits, ce qui en retour stimule le progrès technologique.
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ.
Et là, toutes les personnalités médiatiques devaient être formées au sujet du sida.
Намного более рационально потратить немного больше средств на несколько лет обучения сейчас, чем десятилетиями сталкиваться с социальными затратами из-за необразованности взрослых рабочих!
Il vaut bien mieux dépenser un peu plus d'argent aujourd'hui pour quelques années de scolarisation, que de devoir financer des décennies de dépenses sociales pour des masses laborieuses d'adultes non instruits.
Потом нас обучают, как совершить атаку смертника.
Ensuite, ils nous enseignent comment faire des attentats suicides.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов.
On a appris à Koko à communiquer par langue des signes.
Мы мечтаем собирать вместе подростков, чтобы они получили опыт общественной работы, а также опыт кросс-культурного общения, обучая детей в этих районах и помогая им создать систему связи.
Notre rêve est donc de rassembler les adolescents, pour qu'ils vivent une expérience collective d'entraide ainsi qu'une expérience interculturelle, en instruisant les enfants de ces régions et en les aidant à construire leurs moyens de communication.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung