Beispiele für die Verwendung von "общее" im Russischen

<>
Процветание - это наше общее дело. La prospérité est un effort partagé.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Il fait appel à une entité légale unique et unifiée.
Их общее число достигнет 1.5 миллиардов. Ce qui portera le chiffre à 1,5 milliard.
Общее то, что оба связаны с продуктами питания. Ils sont tous les deux en lien avec l'alimentation.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной. Seule une prospérité partagée peut véritablement rendre la planète sûre.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. Tous ont eu l'impression alors que ce long conflit était en voie d'être résolu.
Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории. Il en résulte une indifférence et une passivité généralisée du public.
Общее число заказов упало с 83 до 26 самолетов. Les commandes nettes sont tombées à 26 avions, contre 83 auparavant.
Мы хотим составить общее генеалогическое древо для каждого из нас. Ce qu'on essaye de faire, c'est construire un arbre généalogique pour toutes les personnes vivantes aujourd'hui.
И тем не менее, нам нужно иметь это общее чувство. Et pourtant, nous avons besoin de ce sentiment partagé.
В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами. Notre imagination culturelle touchant à la compassion a été étouffée par des images idéalistes.
Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов. Il est généralement admis que ce sommet a été un échec.
Есть событийная структура - то общее смысловое основание слов, которые звучат на телеканалах. Voici la structure des évènements, la base de ce dont parlent les mots, extraits de la télévision.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление. En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe.
Евро может быть в состоянии стресса, но он входит в общее употребление. L'euro est certes menacé, mais il demeurera.
Чтоб дать вам общее представление, в Second Life 20.000 центральных процессоров. Pour vous donner une idée de taille, Second Life c'est à peu près 20,000 CPUs aujourd'hui.
Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ. Il existe un terrain d'entente entre ces deux positions, particulièrement dans le domaine des écoles primaires.
Однако всего за три года общее количество правительственных бондов Японии превысит эту сумму. Mais en à peine trois ans, l'ensemble des obligations du gouvernement dépassera ce montant.
Величина-нетто правительственных расходов также помогла уменьшить общее неравенство на протяжении тех лет. Les dépenses nettes de l'État ont également été un facteur de réduction des inégalités durant cette période.
в первую очередь погода, затраты, общее время путешествия, и транспорт в пункте назначения. la météo, en premier, le coût, le temps de voyage long et la mobilité à notre destination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.