Beispiele für die Verwendung von "общей цели" im Russischen
И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели.
Et donc au lieu de donner des ordres, vous construisez un consensus et vous construisez un sens de but commun.
Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели".
Elle ne se construira que par des réalisations concrètes, créant d'abord une solidarité de fait ".
Таким образом, привлечение большого количества людей, а также увеличение популярности и привлечение людей к общей цели - это просто необходимо.
En impliquant ainsi beaucoup de gens, en créant de la visibilité et en faisant faire participer les gens et dans le but qui a été déclaré.
Фактически официальная американская помощь развитию составляет только 0,15% от ВНП Америки, что составляет менее одной четвертой от общей цели.
En fait, l'assistance américaine officielle au développement s'élève à seulement 0,15% du PNB de l'Amérique, soit moins d'un quart de l'objectif mondial.
Традиционное мышление на Ближнем Востоке строилось главным образом на превосходящей военной силе Израиля, наряду с разобщенностью и отсутствием общей цели у арабских лидеров.
Jusqu'à présent, le point de vue général sur le Moyen Orient reposait largement sur l'écrasante supériorité militaire israélienne, ainsi que sur la désunion et le manque de volonté des dirigeants arabes.
Но, какими бы ужасными не были провалы Мао, во времена его абсолютной власти присутствовало ощущение общей цели и солидарности, которое помогало справиться с общими проблемами.
Mais, quels que soient les terribles défauts de Mao, un sens de la solidarité et de la communauté accompagnait les épreuves communes subies lors de ses années de pouvoir absolu.
Во-вторых, подобный глобальный процесс, объединяющий усилия ученых и правительств для достижения общей цели очень важен, так как в противном случае воздух может быть пропитан невежеством и недостоверной информацией, распространяемыми заинтересованными кругами.
Le deuxième message est qu'un tel processus mondial reliant scientifiques et gouvernements dans un effort commun est vital, car sans lui les ondes peuvent être bloquées par l'ignorance et la désinformation répandues par certains groupes d'intérêts.
И если вернуться на предыдущую страницу, и посмотреть на это непостоянство и враждебность ареала, то эта объединяющая идея дизайна как жест гуманности могло бы свести эти два враждующих народа в общей цели, в создании чего-то истинно зеленого и продуктивного в самом широком смысле.
Et si vous revenez à l'image précédente, et que vous regardez cette zone de volatilité et d'hostilité, le fait qu'une conception unificatrice en tant que geste humanitaire puisse rassembler tous les belligérants dans une même cause, avec quelque chose qui serait authentiquement écologique et productif au sens le plus large.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung