Beispiele für die Verwendung von "объявил" im Russischen

<>
Он объявил об открытии новой кометы. Il annonça la découverte d'une nouvelle comète.
Иран объявил войну Соединённым Штатам. L'Iran a déclaré la guerre aux États-Unis.
Капитан объявил потрясенным пассажирам об отмене рейса. Le commandant de bord a annoncé aux passagers stupéfaits l'annulation du vol.
Президент Буш практически объявил войну. Le président Bush a pratiquement déclaré la guerre.
Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения. L'Iran a ensuite annoncé de nouvelles manoeuvres navales dans ce détroit stratégique.
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил: Récemment, M. Chirac déclarait, à propos des banlieues en feu :
В течение последних недель Китай объявил об увеличении расходов на оборону на 12,6%; Ces dernières semaines, la Chine a annoncé une augmentation de 12,6% de son budget militaire :
Он объявил, что он за продолжение сопротивления во всех формах. Il a déclaré qu'il était en faveur de la poursuite de la résistance, sous toutes ses formes.
Дойче Банк объявил в понедельник, что председатель не перейдет в наблюдательный совет, как было запланировано. La Deutsche Bank a fait annoncer lundi que le président du Conseil d'Administration ne changera rien à ce qui est prévu au sein du Conseil d'Administration.
Файяд объявил о своей идее палестинского государства на ближайшие два года. En Août 2009, Fayyad déclarait qu'il voyait un état Palestinien dans les deux ans.
Израиль объявил политику изоляции и дестабилизации новому правительству (возможно, к нему присоединились и Соединенные Штаты). Israël a annoncé vouloir poursuivre une politique d'isolation et de déstabilisation du nouveau gouvernement (éventuellement rejoint en cela par les États-Unis).
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА. Le Hamas a déclaré qu'il nomemrait son propre candidat à la présidence de l'AP.
Вчера Credit Agricole объявил о проведении эксперимента с декабря по июнь следующего года в Кане. Le Crédit agricole a annoncé hier le lancement d'un test de décembre à juin prochain à Caen.
Но, когда 23 марта он объявил чрезвычайное положение, количество протестующих на улицах удвоилось. Mais lorsqu'il a déclaré l'état d'urgence le 23 mars, le nombre de manifestants a doublé.
В 2008 году Всемирный банк объявил о существенном снижении количества бедных людей к 2005 году. En 2008, la Banque Mondiale avait annoncé un recul significatif du nombre de pauvres jusqu'à 2005.
Во-первых, министр обороны США Дональд Рамсфельд объявил, что это международное соглашение неприменимо. Tout d'abord, le ministre de la Défense Donald Rumsfeld a déclaré cet accord international inapplicable.
Генерал Джордж Кастер объявил об открытии залежей золота на территории Лакота, особенно в Блек-Хиллс. Le général George Custer annonce la découverte d'or sur le territoire lakota, en particulier dans les Montagnes noires.
С согласия партий, председатель избирательной комиссии объявил, о проведении беспрецедентного перепроведения второго тура. Le commissaire électoral a déclaré, avec le consentement des parties, le lancement exceptionnel d'un nouveau second tour.
И сегодня Барак Обама объявил о своем намерении вновь назначить на должность республиканского ставленника Бена Бернанке. Aujourd'hui, Barack Obama a annoncé son intention de nommer à nouveau le républicain Ben Bernanke à ce poste.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо. Pour toutes ces raisons, le Président Bush a déclaré l'équipement nucléaire iranien inacceptable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.