Beispiele für die Verwendung von "одноразовые" im Russischen
Худшие из головоломок - одноразовые, для развлечений.
Au pire, ils sont jetables, uniquement pour s'amuser.
Это было сфотографировано одноразовой камерой Кодак.
Cette photo a été prise avec un appareil jetable Kodak Instamatic.
В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
Chaque fois que c'est possible, refuser les plastiques jetables à usage unique.
одноразовая пластиковая тара занимает много места и не подлежит биоразложению.
les plastiques jetables prennent beaucoup de place et ne sont pas biodégradables.
И это идея того, что нам не надо ничего одноразового.
Et c'est l'idée qu'il n'existe rien de jetable.
Сейчас большинство людей думают - это потому что пластик одноразовый материал и имеет очень маленькую ценность.
La plupart des gens pensent que parce que le plastique est un matériel jetable, il est sans valeur.
Мы должны заглушить поток одноразового использования пластиковых продуктов, которые ежедневно уходят в мировой океан в огромном масштабе.
Nous devons fermer les vannes des plastiques jetables à usage unique, qui pénètrent dans l'environnement marin chaque jour à l'échelle mondiale.
Но сначала я расскажу вам о наиболее вопиющих нарушителях, с моей точки зрения, в категории одноразовой пластмассы.
Mais d'abord, il faut que je vous parle de ce qui est je pense, l'un des coupables les plus évidents dans la catégorie des plastiques jetables.
Журнал Life помог этому, когда объявил введение одноразовой тары, которая якобы освободит домхозяйку от нудного мытья посуды.
Life Magazine a contribué à cet effort en annonçant l'introduction de produits jetables qui libèreraient la ménagère de la corvée de vaisselle.
А для тех, кто озабочен окружающей средой, могу сообщить, что ежегодно выпускается около 40 миллиардов одноразовых батареек
Et pour ceux qui ont une fibre environnementale, il y a environ 40 milliards de batteries jetables produites tous les ans.
Уровень нарастает, количество упаковок увеличивается, использование одноразовой тары быстро распространяется как жизненная концепция и это видно в океане.
Les niveaux sont en augmentation, la quantité d'emballages est en augmentation, le mode de vie basé sur le jetable prolifère, et ça se reflète dans l'océan.
Мы обычно в полной мере не понимаем, какую цену платят бедные за то, чтобы у нас были продукты одноразового использования.
Ce que nous ne réalisons pas la plupart du temps est le prix que les pauvres payent pour que nous puissions avoir ces produits jetables.
В устройствах типа "бумажной сети" имеются и встроенные механизмы контроля времени, дающие возможность автоматического выполнения многостадийных анализов, аналогичных лабораторным, но только на одноразовой основе.
Cette nouvelle génération de dispositifs "papier" implique par ailleurs un certain nombre de mécanismes chronologiques intégrés, permettant la réalisation de tests automatisés et à étapes multiples, du type de ceux effectués en laboratoire, mais cette fois-ci en format jetable.
Как это движение может быть настолько увлечено идеей отказа от одноразовых продуктов и материалов, и в то же время мириться с одноразовостью людей и районов подобных Раковой Аллее?
Comment ce mouvement peut-il être si passionné par l'idée qu'il n'existe rien de jetable, aucun matériau fossile jetable, et cependant accepter l'idée de vies jetables, et de communautés jetables comme "l'allée du cancer" ?
Так что бедные - те, кто производит эти продукты в нефтехимических центрах вроде Раковой Аллеи - бедные, которые в основном потребляют эти продукты, и затем бедные, которые участвуют в последнем этапе - этапе переработки - укорачивающей их жизни - все они страдают от этой нашей нездоровой привязанности к одноразовым продуктам.
Ainsi les pauvres, qui fabriquent ces produits dans des centres pétrochimiques comme "l'allée du cancer", les pauvres qui consomment ces produits de manière disproportionnée, et enfin les pauvres qui, même à la toute fin du recyclage, ont une espérance de vie réduite, tous supportent les graves nuisances de notre addiction au tout-jetable.
В прошлом такую комбинацию стран невозможно было себе представить, и эти учения не должны восприниматься как простые "одноразовые" контакты, вызывающие незначительный резонанс.
Par le passé, l'association de ces pays était quasi impensable et ces exercices ne peuvent clairement s'expliquer comme de simples événements "uniques" n'ayant que peu de résonance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung