Beispiele für die Verwendung von "ожидающую" im Russischen
ЛаБелль набросилась на мать - которая все еще держала Женевьеву - и ее сопровождающим пришлось ее удерживать и втолкнуть в ожидающую машину, сказала Розанна Монк.
LaBelle s'est jetée sur la maman - qui tenait toujours Geneviève dans ses bras - et a dû être retenue par son entourage qui l'a entrainée vers une voiture qui les attendait, dit Roseanna Monk.
Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована.
Nous espérons voir notre modèle social réalisé.
Мы ожидаем, что экономические и социальные вопросы будут решаться взаимосвязанно.
Nous espérons connecter les questions économiques et sociales.
Когда слышишь цокот копыт за спиной, не ожидай увидеть зебру.
Quand vous entendez des bruits de sabots derrière vous, n'espérez pas voir un zèbre.
Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям.
La libéralisation des exportations eut dans bien des cas les effets attendus.
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
Je veux dire, on ne peut pas espérer manger un paysage qui vous profite du point de vue de l'adaptabilité.
Я не ожидал, что кто-то окажется дома.
Je ne m'étais pas attendu à ce que quiconque soit à la maison.
Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе.
Ils espèrent que les réformes vont se poursuivre, même si à un rythme plus lent.
Мы ожидаем, что Европа будет играть свою роль на благо всего мира.
Nous espérons que l'Europe jouera un rôle positive à l'échelle internationale.
Увы, ожидаемая революция в терапии все еще не произошла.
Hélas, la révolution thérapeutique attendue n'a pas encore eu lieu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung