Beispiele für die Verwendung von "означал" im Russischen mit Übersetzung "signifier"

<>
Он означал связь с миром. Cela signifiait une connexion avec le monde.
Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие: Mais y parvenir signifierait encore davantage de violence :
Но первоначально в индо-европейском языке этот корень означал изменение направления, движение по другому пути. Mais en indo-européen originel, ça signifie un changement de direction, aller dans une direction différente.
Такой поворот событий означал, что появилась очень интересная группа студентов, которые поступили в разные музыкальные заведения. Et par conséquent, cela signifia qu'un groupe d'étudiants extrêmement intéressants arrivèrent à leur tour dans diverses institutions musicales.
Этот сдвиг означал, что США, по существу, заменили Британию в сердце мировой финансовой и денежной системы. Cette évolution signifiait que les Etats-Unis avaient essentiellement remplacé la Grande-Bretagne au cour du système financier et monétaire mondial.
Я думала, мне не хватало содержания, и тот факт, что я чувствовала других, означал, что мне нечего чувствовать от себя. Je pensais manquer de substance, et le fait que je pouvais ressentir celle des autres signifiait que je n'avais rien à ressentir de moi-même.
В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений. Après tout, le succès même de cette attaque signifiait qu'une intervention limitée de ce type ne pourrait jamais être répétée, car les candidats à la prolifération apprirent à enterrer, cacher ou dupliquer leurs programmes d'armement naissants.
Транспарентное означает возможность проследить затраты. Honnête signifie qui surveille où va l'argent.
Это приветствие, которое означает одно: Ce soutien unanime ne signifie qu'une chose :
"Sente" в Уганде означает деньги. "Sente" est un mot qui signifie "argent" en Ouganda.
Арабское слово "Ислам" означает подчинение. Le mot Arabe "Islam" signifie soumission.
Что это означает для медицины? Qu'est-ce que cela signifie pour la médecine?
МВФ означает "Международный валютный фонд". FMI signifie "Fonds Monétaire International".
"Нур" по-арабски означает "свет". Noor signifie lumière en arabe.
Слово "талибан", кстати, означает "ученики". En fait, "Taliban" signifie "étudiant ".
Его название означает "край пустыни". Ce nom signifie "la limite du désert".
Это может означать множество вещей. En fait, cela peut signifier beaucoup de choses.
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок". Le mot italien "pignatta" signifie "marmite fragile ".
"СССР" означает "Союз Советских Социалистических Республик". URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques.
Однако это не означает окончание сепаратизма. Mais cela ne signifie pas pour autant la fin du séparatisme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.