Beispiele für die Verwendung von "опиума" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle28 opium26 andere Übersetzungen2
Скрываясь в пещерах Яньаня, Мао стал дистрибьютором опиума. alors qu'il se terrait dans les cavernes de Yenan, Mao entreprit le trafic d'opium.
Но любое решение в Афганистане зависит от уничтожения его опиума. Mais pour améliorer la situation du pays, il faudra immanquablement éliminer l'opium.
Увеличение объёмов производимого "медицинского" опиума поможет справиться с его нехваткой по всему миру. Une augmentation de la production d'opium "médical" permettrait de compenser sa pénurie dans le monde.
Правительство Хамида Карзая остается слабым, а экономика по-прежнему сильно зависит от производства опиума. Le gouvernement d'Hamid Karzaï reste faible et l'économie continue de dépendre en grande partie de la production d'opium.
Фермеров можно отлучить от опиума в долгосрочной перспективе, только если у них будут жизнеспособные средства к существованию. Les cultivateurs ne seront sevrés de l'opium à long terme que si leurs moyens d'existence sont durables.
Это означает, что в остальных 185 странах, входящих в состав ООН, не хватает болеутоляющих лекарств на основе опиума. En effet, l'ONU estime que six pays prescrivent à eux seuls 78% de la production totale légale d'opiacés, ce qui implique des pénuries d'analgésiques à base d'opium dans nombre des 185 autres États-membres.
Соседи, которые когда-то были транзитными государствами для перевозки наркотиков, теперь являются главными потребителями, вследствие подобного резкого роста употребления опиума и героина. Les pays voisins qui ne servaient auparavant que de voies de transit sont désormais d'importants consommateurs d'opium et d'héroïne.
Китай в особенности заинтересован в борьбе с контрабандой наркотиков, поскольку Бадахшан, афганская провинция, граничащая с китайской провинцией Синьцзян, стала главным транзитным маршрутом для афганского опиума. La Chine a un penchant particulier pour la lutte contre le trafic de drogue, dans la mesure où le Badakhshan, province afghane située à la frontière du Xinjiang, est devenue le lieu de transit principal de l'opium afghan.
Конференция должна разобраться с резолюцией Европейского Парламента о том, чтобы рассмотреть, должен ли Афганистан стать одной из стран, имеющих лицензию на производство опиума в медицинских целях. La conférence devrait renforcer une résolution du Parlement européen qui considère que l'Afghanistan devrait peut-être rejoindre le groupe des pays autorisés à produire de l'opium pour le monde médical.
Вместо того, чтобы написать, что бабушка умерла случайно, в результате передозировки опиума, "слишком хорошо" проводя время, я написала, что женщина покончила самоубийством - и это соответствовало действительности. Au lieu d'écrire que la grand-mère était morte accidentellement, d'une overdose d'opium pendant qu'elle prenait un peu trop de bon temps, j'ai, en fait, écrit dans l'histoire qu'elle s'était tuée, et c'était effectivement ce qui s'était passé.
Афганистан по-прежнему является пятой по бедности страной в мире и крупнейшим производителем опиума, центральная власть слаба и ещё больше ослабляется из-за воинственности населения и мятежников движения Талибан. L'Afghanistan, le plus important producteur d'opium, est aussi le cinquième pays le plus pauvre au monde, avec un État central faible et affaibli encore plus par les guerres tribales et l'insurrection des talibans.
Согласно стратегическому докладу по международному обороту наркотиков ( INCSR) количество конфискованного опиума, героина и марихуаны снизилось с тех пор, как Кальдерон начал свою войну, а производство наркотиков в Мексике увеличилось. Selon un rapport du département d'État américain sur la stratégie internationale de contrôle des narcotiques, les saisies d'opium, d'héroïne et de marijuana ont décliné depuis que Calderòn a déclaré la guerre aux cartels et la production de stupéfiants est en hausse au Mexique même.
Данная резолюция фактически призывает участников конференции организаций-инвесторов, которая должна состояться в конце января в Лондоне, "принять во внимание предложение о лицензионном производстве опиума для медицинских целей, уже разрешённого в некоторых странах". Cette résolution invite les participants à une conférence de donateurs, qui doit se tenir à Londres fin janvier, "à prendre en considération la proposition de production autorisée d'opium dans un but médical, telle qu'elle est déjà accordée à un certain nombre de pays."
Отчёт 2005 года по опиуму в Афганистане, вышедший в ноябре прошлого года, показывает, что общий доход от продажи данного опиума после его переработки в героин и распространения по всему миру может превысить 40 миллиардов долларов. L'enquête sur la production d'opium en Afghanistan en 2005, publiée en novembre dernier, estime que la valeur totale de cet opium, une fois transformé en héroïne et distribué dans le monde, pourrait atteindre plus de 40 milliards de dollars.
На Конференции в Лондоне мировые лидеры должны поддержать стратегию против наркотиков, недавно одобренную афганским правительством, которая должна сократить экономическую зависимость от производства опиума, наказать торговцев и дилеров и обеспечить жизнеспособные экономические альтернативы для фермеров, выращивающих мак. Lors de la Conférence de Londres, les leaders mondiaux devraient soutenir la stratégie anti-narcotiques récemment approuvée par le gouvernement afghan, afin de réduire la dépendance économique vis-à-vis du marché de l'opium, de punir les trafiquants et les revendeurs et d'offrir des alternatives économiques viables aux fermiers concernés.
Это означало платить опиумом за китайские товары. C'est-à-dire dire à payer en opium des biens chinois.
Хлопок не конкурирует с опиумом, а футболки могут. La culture du coton ne peut pas lutter avec celle de l'opium.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом. L'éradication du trafic d'opium ne peut se faire sans le renforcement de la sécurité et de l'État de droit.
И если религия - это опиум для народа, то для меня музыка - это единственная ганжа. Si la religion est l'opium des peuples, alors pour moi, la musique est ma seule et unique ganja.
Только у 5% людей, употребляющих опиум, есть доступ к метадону, по сравнению с 40% в Германии. En Pologne, les consommateurs d'opium ne sont que 5% à avoir accès à la méthadone, contre 40% en Allemagne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.