Exemplos de uso de "оповещение публики" em russo
Коннектикут стал первым штатом, который определил в законодательном порядке оповещение женщин о плотности их груди мосле маммографии.
Le Connecticut est devenu le premier et le seul état à exiger que les femmes reçoivent la notification de leur densité mammaire après une mammographie.
Протяженность этих тоннелей более 185 миль, и лишь около мили являются музеем и открыты для посещения публики.
Il y a plus de 300 kilomètres de tunnels et seulement 1,5 kilomètres environ sont ouverts au public en tant que musée.
Но раннее оповещение означает больше, чем датчики в океане и спутники, оно также подразумевает отвод строительства объектов из областей, подверженных воздействию природных катастроф, и способствование тому, чтобы частный бизнес разрабатывал эффективные процедуры обеспечения безопасности и эвакуации.
Mais les systèmes de détection lointaine ne concernent pas uniquement des capteurs océaniques et des satellites, ils impliquent également le redéploiement des constructions loin des zones susceptibles d'être touchées et l'incitation des entreprises privées à développer des procédures de sécurité et d'évacuation efficaces.
Также мы создаем материалы для широкой публики с ними можно бесплатно ознакомиться на сайте проекта CyArk.
Nous produisons aussi des supports mulltimedia à destination du public - gratuitement par le biais du site web de CyArk.
Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Et cette espèce particulière a vraiment capté l'attention du public.
Каждые три недели появляется универмаг "одного дня", и его организаторы отлично справляются с превращением окрытия магазина в яркое событие для публики.
Il y a un magasin d'alimentation pop-up toutes les 3 semaines, et ils font un travail fantastique pour en faire un évènement social pour les foodies.
Во-вторых, вовлечение публики в принятие решений хорошо тем, что помогает разделить вину за провалившиеся политические действия.
Deuxièmement, impliquer le public dans toutes les prises de décision c'est aussi génial parce que ça vous aide à partager la responsabilité des politiques qui finissent par échouer.
мы слышим голос публики как единого сообщества,
Vous avez l'histoire du public comme communauté, oui.
агония пациента - в действительности, не меньшее представление для публики, чем сама операция.
la souffrance du patient était autant un spectacle public que la chirurgie elle-même.
Менее трёх процентов очень утончённой публики.
Moins de trois pour cent d'un public très sophistiqué.
с землей, с воздухом, со звуками, с энергией из публики.
la terre, l'air, les sons, l'énergie du public.
Пригласите массу людей, обратите внимание публики на событие или явление, поверните переключатель с желанием на максимум.
Inviter la foule, laisser entrer la lumière, appeler le désir.
Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики.
C'est un discours courageux, parce que vous pourriez être tourné en ridicule dans certains milieux.
Я хорошо знаю, что 80% моей публики здесь ради Пикассо и Матисса,
Je suis tout à fait consciente que 80% du public vient pour voir Picasso et Matisse.
Учитывая, что каждый день там бывает по миллиону посетителей, немного пространства для публики не помешает.
Avec un million de personnes chaque jour, c'était un peu comme offrir un espace public.
А не так давно он читал вслух отрывок для публики из 500 человек в Симфони Спейс, в рамках поддержки нашего центра в Нью-Йорке.
Et après il a lu à voix haute il y a quelques semaines en face de 500 personnes à Symphony Space, à l'occasion d'une charité pour le 826 New York.
И поэтому, работая как дизайнер по взаимодействию или как художник, имеющий дело с участием публики, я создаю вещи, которые живут на человеческом теле или вокруг него, и это действительно мощное рабочее пространство.
Et donc, que ce soit en tant que conceptrice d'interfaces ou en tant qu'artiste qui traite de l'interaction - en créant des choses qui prennent vie sur, dans ou autour de la forme humaine - c'est vraiment un espace de travail très puissant.
Не могло быть и речи о повторении таких эпизодов последних недель, как использование перечного газа против протестующих, что противоречило правилам департамента и вызвало ураган симпатий публики к оккупантам.
Il ne pouvait pas y avoir de répétitions d"épisodes ces dernières semaines, comme l'utilisation de gaz poivre contre des manifestants, qui sont allées contre le règlement du département et ont engendré une tempête de solidarité publique pour les manifestants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie