Beispiele für die Verwendung von "определения" im Russischen
Также существуют определения согласно частям тела.
Ensuite, il y a des descriptions de parties du corps.
Существуют и другие определения, натуралисты, например.
Il y a d'autres possibilités, comme naturaliste.
Это возможно благодаря активности нейронов определения границ.
Et cela serait représenté par la décharge des cellules détectrices de limites.
Снова ваше приспособления для определения соответствий одурачено.
A nouveau, votre système de détection des modèles a été induit en erreur.
даже в простейшей для него задаче определения цвета.
Même pour la chose la plus simple que fait le cerveau, qui est la couleur.
МВФ поощрял использование этой системы определения обменного курса.
Le FMI encouragea ce système de taux des changes.
Сегодня технология определения правды непрестанно развивается, используя научные знания.
La technologie, son aspect scientifique, qui entoure ce à quoi la vérité ressemble avance.
И этот процесс был значительно усилен прогрессом в области определения ДНК.
Et cette situation a été immensément consolidée par le développement de l'identification par l'ADN.
Книга, однако, не предоставляет определения того, что именно предположительно заменила "депрессия".
Mais son livre ne nous dit pas ce que "l'économie de la dépression" est supposée remplacer.
Но все эти вещи относятся к теме определения соответствий, не правда ли.
Mais c'est un problème de détection des modèles, n'est-ce pas ?
Этот ручей - моя метафора для определения зависимости между нервной деятельностью и связями.
Et avec l'idée de courant, j'aimerais proposer une métaphore pour désigner la relation entre l'activité neuronale et la connectivité.
Отнюдь не предлагая политику невмешательства, этот вопрос напрямую касается проблемы определения приоритетов.
Loin de suggérer une politique du laissez-faire, cette question répond directement au problème urgent de l'ordre de nos priorités.
Президент Coparmex подчеркнул важность определения будущего направления, чтобы лучше направлять усилия правительства.
Le président de la Coparmex a souligné l'importance d'établir une vision de futur qui canalise mieux les efforts du Gouvernement.
Сильные экономические и этнические группы нажима борются за свои эгоистичные определения национальных интересов.
Les importants groupes de pressions ethniques et économiques se battent pour défendre leurs propres conceptions de l'intérêt national.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
L'Argentine aurait dû être encouragée à abandonner son système de taux des changes depuis des années.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung