Beispiele für die Verwendung von "определенный" im Russischen

<>
Ему требуется создать определённый план. Ce qu'il lui faut, c'est une sorte de plan.
Итак, клетки живут определенный цикл Les cellules ont un cycle de vie.
Можно углубиться в определенный год. Vous pouvez zoomer sur une année particulière.
Это действительно очень точно определенный момент. C'est vraiment très précis dans le temps.
В США вердикт не такой определенный. Aux États-Unis, le verdict est moins clair.
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства. Dans l'intervalle, une forme ou une autre d'intervention gouvernementale sera nécessaire.
Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл. Mais l'arrangement dans l'espace des images dans ce cas-là a en fait un sens.
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс. Il existe un arbitrage entre concurrence et stabilité.
Но это накладывает на меня определенный груз. Mais ça me met une sorte de poids sur les épaules.
В определённый момент ваш монитор заполнен листьями. A un moment, votre écran est plein de feuilles.
T-E-D представляет собой определенный свод ценностей. T-E-D représente un ensemble de valeurs.
Все пауки в определенный период своего существования прядут шелк. Toutes les araignées font de la soie à un moment dans leur vie.
Как все травы, в определённый момент она даёт зёрна. Comme toutes les herbes, il produit des graines à un moment donné.
На каком-то глубинном уровне в этом есть определённый смысл. Mais il est rationnel à un certain niveau de profondeur.
так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода. parce qu'il peut ajuster le flux en fonction du pourcentage d'oxygène qu'il voit qu'il donne à son patient.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста. Or, à un moment ou à un autre, nous serons confrontés aux limites de la croissance.
К сожалению, в определенный момент некоторые олигархи начали себя раскрывать. Vint hélas une époque où certains oligarques commencèrent à s'expliquer.
У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. Vous avez un certain goût, vous aimez certaines choses.
"Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс", - сказал выдающийся автор. Un écrivain célèbre avouait même que "tous les services éducatifs et médicaux gratuits apportent un certain équilibre ".
Кликер издает определенный звук, и с его помощью подкрепляется определенное поведение. Un cliquet, qui émet un son particulier avec lequel vous pouvez renforcer des comportements particuliers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.